– Кто может мне угрожать, кроме бандитов? сыграл удивление Джек, уже догадавшись, на что намекал сержант.
– Один из наших, сэр, он большая сволочь. Одним словом, он считает, что вы те, которых все ищут…
И он хочет на вас заработать.
– Бред собачий.
– Я говорил ему то же самое, сэр, но он считает, что сто тысяч у него уже в кармане. Вы спасли нам жизнь, поэтому я счел своим долгом предупредить вас.
Послышались долгожданные сирены, однако теперь эти звуки не предвещали ничего хорошего.
– Вам пора, идите прямо – здесь улица ближе, и в этот час на ней много такси.
– Спасибо, сержант. Если вам потребуется прикрытие, скажите, что я представился вам лейтенантом
Груммом из отдела убийств. Его документы остались в разбитой машине, а сам он, я надеюсь, отделается сотрясением.
Оставив сержанта, Джек забрался в первое попавшееся окно и, пройдя здание насквозь, выглянул на улицу. Было тихо, если не считать звучавшие все ближе полицейские сирены.
– Рон! – позвал Джек. Никто не отозвался.
– Рон! – сдавленно крикнул он еще раз, и Барнаби ответил совсем рядом:
– Здесь я, не пугайся…
– Рад тебя слышать, старый! – Джек не скрывал своей радости. Он перемахнул через подоконник и обрушился на еще одну кучу мусора, едва не выронив пистолет.
Рон спустился более осторожно, подобрал с земли какую-то ветошь и принялся вытирать ею нож.
– Почему так тихо?
– Ты же убил Бритиша.
– Знаю. Так они что же – сдрейфили без командира?
– Да. Я стоял над котлованом с «рапирой», когда они получили это сообщение и стали разбегаться.
– С «рапирой»? Я слышал рев зажигательных гранат и, честно говоря, стал за тебя волноваться…
– Обошлось. Это у тебя что на плече – сумки?
– Сумки. У нас же в них все наличные, билеты на поезд… Я быстро смотался к машине и все забрал.
– Золотой ты человек, Рон.
– Знаю, приятель, знаю. Так что там с «рапирой»?
Ты стоял над ямой, а в ней копошились эти сукины дети?
– Пошли скорее, сейчас сюда копы явятся. К тому же сержант сообщил мне, что один из его команды собирается на нас донести, кажется, он догадался, кто мы…
И они, спотыкаясь, пошли в сторону ярких огней.
– Вот и спасай после этого такую сволочь.
– Мы себя спасали, Рон.
– Ну, это тоже верно. Так что там с «рапирой»?
Спусковой механизм заело?
– Нет, я решил не стрелять.
– В смысле?
– Я вспомнил отделение своего взвода, которое целиком сгорело от одной гранаты. Да еще бой под Риптом, помнишь, когда мы наткнулись на позиции пехотинцев Сарвада?
– Это другое дело, Джек! – Рон плюнул на лезвие ножа и принялся на ходу полировать его о рубашку. – То была, по большому счету, дурацкая война, хоть я и отдал ей восемь лет. А здесь реальный враг, если бы ты их спалил, тебе любой гражданин сказал бы спасибо…