Звезда флибустьера (Поттер) - страница 45

И что же! Всего за несколько дней шотландский лейтенант, можно сказать, стал ее властелином. Поддразнивающий блеск его глаз составлял удивительный контраст с его тяжелым состоянием. Улыбка казалась дерзким вызовом смерти. Аннетте нравилось, что он как будто понимает ее чувства, что его взгляд проникает в тайники ее души. Аннетту это и беспокоило, и завораживало. Казалось, будто он предлагает ей пуститься вместе с ним в не изведанное ранее путешествие.

Сегодня утром доктор Марш настоятельно просил не беспокоиться об этом пациенте. Лейтенант просто нуждается в отдыхе, утверждал он. Его уверения не показались ей убедительными. Она хотела воочию убедиться, что лейтенанту становится лучше. И еще она хотела задать ему несколько вопросов, которые ей самой не давали покоя. Силия испекла мясные пироги. Аннетта положила пирог на поднос, поставила туда же стакан молока, прихватила книгу из своей библиотеки. И вот она постучала в дверь и вошла.

Лейтенант сидел в кровати. В лице у него уже появились краски, но подбородок зарос щетиной, что делало его похожим на разбойника. Темные волосы были взлохмачены. Он улыбнулся, но только одними губами. Улыбка не коснулась его глаз.

Аннетта опустила поднос на столик.

— Ешьте сразу, — предупредила она. — Пирожки гораздо вкуснее, когда горячие.

— Вы сами их печете?

— Нет, их испекла Силия, наша кухарка.

— А, — протянул он, — созидательница супов и студня.

Аннетта внимательно вгляделась в него.

— Раны не воспалились?

Странное выражение скользнуло по его лицу.

— Немного лихорадит, только и всего.

И он вобрал в себя ее взгляд. Какие у него глаза! Раньше их затуманивала боль, а теперь взгляд был совершенно ясен и открыт, но в то же время не позволял проникнуть в тайны его мыслей.

— Я… вам книгу принесла. Не знаю, может быть, вы не захотите…

Она вдруг стала заикаться, чего раньше за ней не наблюдалось. Никогда.

— Спасибо еще раз. Интересная книга сейчас кстати.

— Значит, вы любите читать?

— Эй. Я вырос на книгах. Не могу себе представить мир, в котором нет книг.

У Аннетты от радости подпрыгнуло сердце.

— Я думаю так же, как вы.

— А что вы еще любите, мисс Кэри?

— Верховую езду… — Она вдруг осеклась.

Лейтенант помолчал, потом участливо спросил:

— Вы ведь хотели что-то сказать о лошадях?

— Да, у меня была лошадь. Ее звали Ромми. Такая быстрая, легкая. Я часто скакала наперегонки с отцом по жнивью. Мы объезжали все наши угодья и планировали, что посадим на следующий год.

— Братьев у вас нет?

— Нет. Нас только двое, папа и я. Мама умерла семь лет назад. Отец научил меня всему, что надо знать о фермерском деле. Он любил землю. Я тоже ее люблю, но до недавнего времени я не понимала этого.