— Среди пассажиров несколько дам, — наконец выдавил Тэлбот. — Я требую, чтобы вы и ваши люди относились к ним с должным почтением.
«Так вот почему он отстреливался! Принял нас за пиратов и рисковал собой, чтобы защитить дам», — с уважением подумал Алекс.
— Я никогда не поднимал руки на женщин в отличие от вас, англичан, — заметил он.
— Вы меня оскорбляете!
— Ничуть. Видно, вы не были в Шотландии после Каллоденской битвы и не знаете, что там происходило.
— Вы лжец, сэр! — с оскорбленным видом воскликнул Тэлбот. — Мы, англичане, почитаем женщин.
— Если только они не шотландки и не ирландки, — буркнул Алекс, невольно сжимая кулаки.
— Поклянитесь, что дамам, которые имели несчастье попасть вам в руки, не причинят вреда! — рявкнул капитан, заливаясь гневным румянцем.
— Зачем вам моя клятва, если я лжец? Не думаю, что таким способом вы сможете чего-то добиться.
— Я не сдвинусь с места, пока вы не дадите слова.
— Что ж, считайте, что я его уже дал. Уверяю вас, ваши опасения напрасны: нас, каперов, не интересуют худосочные бледные англичанки.
— Да? Между прочим, среди моих пассажирок есть и одна шотландская леди.
— Как ее зовут?
Тэлбот заколебался, боясь, что сболтнул лишнее.
— Не хотите говорить? Ладно, я прочту ее имя в судовом журнале, — с напускным равнодушием проговорил Алекс.
— Леди Дженет Кемпбелл, — сказал англичанин, поняв, что увиливать бессмысленно.
— Неужели? — Алекс снова сжал кулаки. Кемпбеллов он ненавидел всеми фибрами души, считая их предателями, из-за которых погибли многие другие кланы Шотландии. К тому же когда-то его сестра стала женой одного из Кемпбеллов, оказавшегося отпетым негодяем.
— Вы дали слово… — напомнил Тэлбот, очевидно, почувствовавший, как подействовало на капера имя высокородной пассажирки.
— Это уже неважно, капитан, — холодно бросил шотландец и повернулся к морякам с «Ами». — Берк! Выясни, где хранится оружие, и поставь там трех человек для охраны, потом выведи из кают пассажиров. А вы, мистер Торбо, принесите из капитанской каюты судовой журнал и все инструменты, которые могут нам пригодиться.
— Есть, сэр! — щелкнул каблуками Клод.
Каперы принялись сгонять английскую команду в носовую часть, потом вывели на палубу пассажиров. Их было семь человек, включая трех женщин. Алекс тотчас понял, кто из дам леди Кемпбелл по ее простому, без кринолина, но явно дорогому платью. Кроме того, она держалась с большим достоинством, хотя на ее руке, затянутой в длинную перчатку, обессилено повисла худенькая девушка.
Один из пленников ринулся было к Алексу, крича, что нападать на англичан — неслыханная дерзость.