— Ты когда-нибудь слышал о Молли Франклин?
— О той самой Молли Франклин? Конечно.
— Она — миссис Копа.
— Неужели?! Я никогда не слышал...
— И я тоже. Во всяком случае, он ее так представляет. Я думаю, они вместе недавно, и она хочет сбежать, Джек. Я собираюсь вытащить ее отсюда.
— Что?! Ну, ты даешь! Ты имеешь в виду, что мы...
— Да. Маззарелли уехал ловить черного «туза». Копа уехал охотиться на Маззарелли. По моим расчетам, там осталось всего несколько человек охраны. Вот почему я хочу, чтобы ты мне помог незаметно туда пробраться. Перед усадьбой есть небольшой лесок. Ты его заметил?
Гримальди вздохнул и утвердительно кивнул головой.
— Если взять правильный курс, то, думаю, на малой высоте можно подлететь к этому лесу, не привлекая внимания.
По унылой физиономии Джека было видно, что ему это не нравилось.
— Это на тебя не похоже, сержант. Если там всего несколько бандюг, то почему бы тебе их просто напросто не...
— В другой раз, Джек, — перебил пилота Болан.
— Посмотри, какие у тебя шансы. Деревья находятся в нескольких сотнях метров позади дома. До ограды — открытая местность. Между рощей и домом нет ни кустика.
— Мне придется рискнуть, — настаивал Болан.
— Давай я еще раз облечу и...
— Ни в коем случае. Это «мягкая» операция, Джек. Дама должна просто исчезнуть. Как бы раствориться в воздухе.
— Ну что ж. Я могу доставить тебя ближе к дому, чем те деревья.
Болан с самого начала на это рассчитывал, но хотел, чтобы выбор сделал сам пилот.
— И никто не увидит?
— Надеюсь.
Болан верил в этого парня. И на то были чертовски веские основания. Он глубоко вздохнул и сказал:
— Хорошо. Покажи, на что ты способен, летун.
— Сейчас увидишь, — бодро произнес Гримальди, но в глазах его прятался страх.
И на то, Болан знал, были чертовски веские основания.
— Они нас все равно услышат, — предупредил Гримальди Болана. — Этого не избежишь. Посему молись, чтобы удача не отвернулась от тебя.
Они летели на предельно малой высоте с наветренной стороны вдоль линии хребта. Деревья, покрывавшие крутой склон, стремительно, вызывая головокружение, пролетали мимо в считанных сантиметрах от бешено вращающегося винта.
Конечно же, Болан знал, что их услышат. Но он рассчитывал на малочисленность охраны и особенно на ненадежность человеческого восприятия. Слышать — одно дело, знать — другое.
Каменная стена угрожающе встала на пути вертолета, но тот перепрыгнул через нее и понесся вперед, снова прижимаясь к земле. Гримальди заслужил свои боевые нашивки во Вьетнаме, и Болан абсолютно доверял его мастерству. В зоне боевых действий он видел немало таких вертолетных жокеев, выделывавших потрясающие финты в небе. Болан считал, что в плане мастерства Гримальди не уступал никому. Но он не переставал удивляться той фантастической точности, с которой эти парни управляли своими сложными боевыми машинами.