— У меня еще есть уйма вопросов, мистер Тод... Гордон.
— Я скажу вам все, что знаю. Но некоторые из ваших вопросов наверняка озадачат и меня.
Мы подъезжали к деловой части Лос-Анджелеса и решили продолжить разговор в маленьком отеле «Престон» на Двенадцатой улице. Тодхантер назвался мистером Элбертом Джекобсом. Когда мы поднялись в его номер, я сказал:
— Ну что ж, Гордон, может, начнете с самого начала?
— Вероятно, так будет лучше. — Он помолчал. — Видите ли, я до сих пор не могу прийти в себя. Час назад я висел в петле, в сущности, был мертв. А сейчас... — Он покачал головой. — Я еще не готов играть в гандбол, но жив, разговариваю...
— Меня весьма интересует имеющаяся у вас информация. Кстати, откуда вы узнали, что кто-то собирается убить меня?
Тодхантер откинулся на спинку кресла и обхватил руками колено.
— Я случайно влез во все это, хотя до сих пор не знаю, во что именно. Это случилось в ночь убийства Стоуна. В клубе «Мелоди».
— Джорджа Стоуна?
— Да. Я услышал, как двое мужчин говорили об этом... Заметьте, это произошло до того, как об убийстве написали в газетах. На следующее утро все газеты были полны сообщений, но тогда мне показалось неслучайным, что я уже слышал об этом. Я находился в Аскот-Билдинг на Уилшир, беседовал там с моим сборщиком налогов, затем ушел из его кабинета и спустился в вестибюль, в мужской туалет. Бывали ли вы когда-нибудь в этом здании? Туалет там состоит из двух комнат, а во второй, в углу, есть маленькая ниша с умывальником. Если вы не знаете о нем, то и не заметите его, и комната покажется вам пустой. Я не очень понятно объясняю...
— Вполне понятно.
— Так вот, я находился в этой нише. Вошли двое мужчин, огляделись и, очевидно, решили, что они там одни. Вне всяких сомнений, им показалось, что это совершенно безопасное место для разговора. Кстати, мистер Скотт...
— Шелл.
— Хорошо, Шелл. Я... Я уже упоминал о своем желании, но сейчас очень хотел бы встретиться с дочерью. По крайней мере, сообщите ей, что у меня все в порядке.
— Конечно. Простите меня, я не подумал об этом.
Я позвонил в «Билтмор» и через несколько секунд услышал восхитительный сонный голос Тодди на другом конце провода.
— Тодди, это Шелл.
— Что тебе надо?
— Ты ведь больше не сердишься, верно? Едва ли ты злопамятна.
— Если ты звонишь только поэтому...
Я испугался, что Тодди повесит трубку, и быстро сказал:
— Нет. Ты хотела бы поговорить со своим отцом?
— Что за шутки, Шелл?
— Никаких шуток.
Я подозвал Тодхантера.
Он, улыбаясь, взял трубку:
— Барбара? — Гордон молча послушал и засмеялся. — Да, дорогая, — ответил он. — Мистер Скотт... Да, Шелл. Он окружил «Равенсвуд» целым парком автомобилей и затем каким-то образом вошел... Что? Да, знаю, это прозвучит дико... Но они повесили меня. То есть я уже висел в петле, почти мертвый... Нет, со мной все в порядке. Конечно правда... Да... Да... Все верно. — Сообщив ей адрес отеля и номер комнаты, Тодхантер обратился ко мне: — Барбара сейчас приедет. Она опасается, не повлияло ли на мой рассудок столь долгое пребывание в «Равенсвуде», и почему-то боится моего общения с вами. Ах да, Барбара просила передать, что прощает вас. За все.