Бледные короли и принцы (Паркер) - страница 28

— Салат свежий, — отметила Сьюзен, изучив содержимое тарелки. — В плохом всегда проще найти что-то хорошее, — сказала она, наколола салатный лист и попробовала. — Французская приправа на свином жире.

— Надо написать в Париж о местном поваре!

Герт принесла мне третью бутылку.

— Еще мартини? — спросила она Сьюзен.

— Нет, спасибо, — с теплотой в голосе ответила Сьюзен.

Герт ушла. Я налил пива в стакан.

— Меня беспокоит то, что эти типы на дороге не были полицейскими.

— Ты уверен?

Сьюзен разрезала дольку помидора и отправила половинку в рот.

— Да.

— Не похожи даже на полицейских маленького провинциального городка?

— Полицейские есть полицейские. И потом, хоть городок и маленький, но раз здесь центр торговли кокаином, жизнь у них закрученная. А полицейские, честные или «накормленные», должны быть почти такими же, как в крупном городе. Эти парни вели себя, как слепые щенята. В них не было ни умения, ни жесткости, они слабаки. Легавые уверены в себе, а если и нет, то уж пыль в глаза пустить умеют. Они привыкли, что с ними часто не хотят считаться, так что не теряются в похожих ситуациях.

— А твои растерялись?

Я снова кивнул.

— И не знали, что делать со стреляной раной. А полицейские обязаны знать.

Герт принесла мне фрикасе и салат из креветок для Сьюзен.

— Салат унести?

— Нет, спасибо, пусть пока останется.

— Тогда креветки подать позже?

— Нет. Я займусь и тем и другим.

— Вам еще пива? — Герт обратилась ко мне.

— Трех достаточно.

Герт пожала плечами и удалилась.

Я попробовал фрикасе:

— Какая досада!

— Консервированное?

— Я именно на это и надеялся, но они зачем-то приготовили его сами.

— Сможешь доесть?

— Постараюсь.

— Но если не полицейские, то кто? — спросила Сьюзен.

— Не знаю. Может, приятели полицейских. Может, белые «сотрудники» наркомафии. Может, кого-то наняли для грязной работы, пока легавые блокируют шоссе...

— Или кто-то, о ком ты ничего не знаешь.

— А вот это «или» звучит паршиво...

— Оно значит, что ты действуешь в обстановке, которую не понимаешь?

— Да.

— От этого никто не застрахован. Но ты рассматриваешь такую возможность тщательнее, чем кто-либо другой.

— Философствуешь?

— Почему бы и нет?

Глава 11

В воскресенье вечером я отвез Сьюзен в Бостон, оставив себе ее машину.

— Возьму напрокат, — сказала она. — А счет можешь оплатить.

— Счет оплатит «Аргус».

* * *

Потом наступило утро понедельника.

Сьюзен была далеко, а я как заводной колесил по городу, стараясь найти хоть малейшую зацепку. Чувствовал я себя, как тот прыщавый паренек, зашедший в бар, где назначают свидания парочки влюбленных.

Я заехал в ресторан «Френдли», присел за стойку, заказал оладьи по-английски и чашку кофе.