Обретенное счастье (Патни) - страница 140

Она проснулась от скрипа двери, соединяющей ее комнату со спальней мужа.

– Гэвин?

– Прости, я не хотел тебя будить.

Услышав странные нотки в голосе мужа, она села на постели, пытаясь в темноте разглядеть его лицо. То, что она увидела, напугало ее. Подобного выражение она не замечала ни во время «львиной игры», ни при нападении пиратов.

– О Боже, Гэвин, что случилось?

Он стоял у двери, скрытый тенью.

– Я сегодня был в доме деда. Он умер прошлой зимой.

– Мне жаль, что ты с ним так и не встретился, но, судя по его поведению, это не может быть для тебя большой утратой, – проговорила она. – Или его смерть расстроила тебя больше, чем ты ожидал?

– Меня беспокоит другое… – Гэвин глубоко вдохнул. – Я встретил там своего двоюродного брата, и он сообщил мне, что я теперь граф Сиборн.

У нее перехватило дыхание.

– Так ты из тех Эллиотов? О Господи, я и понятия не имела… Что ж, поздравляю, милорд. Какая неожиданная честь!

Гэвин удивленно посмотрел на нее.

– Ты думаешь?

Ее сон как рукой сняло, хотя ее удивила реакция мужа. Любой англичанин пришел бы в восторг от подобной новости, но Гэвин, похоже, не был этому рад.

– Прости, я выросла с убеждением, что титул и состояние отнюдь не главное мерило достоинства человека, но обладать ими весьма приятно.

Он поморщился.

– А я вырос с мыслью, что вся эта мишура – проделки дьявола. Не надо мне этого проклятого титула! Я не приму его. Или откажусь, или…

Алекс с недоумением смотрела на него.

– Но, по-моему, это невозможно.

– Почему? Или перспектива стать графиней так тебе нравится?

Он считает ее такой мелочной? Она с трудом подавила желание ударить его. Но его терпеливое отношение к ее страхам и перепадам настроения заслуживало ответного терпения.

– Я вполне счастливо жила без титула и сейчас не испытываю страстного желания обладать им, но, думаю, закон в этом вопросе диктует свои условия. Нам нужно поговорить с дядей Стивеном. Он сведущ в подобных делах.

– Хорошо, – кивнул Гэвин, направляясь в свою комнату. – Посмотрю, свободен ли он.

Алекс остановила его:

– Ты хочешь, чтобы я пошла с тобой?

Он оглянулся.

– Хорошая идея. Ты будешь переводить британский образ мыслей на американский.

– Попытаюсь, но не обещаю.

Алекс сунула ноги в туфли и пригладила волосы, чтобы проводить Гэвина в кабинет герцога. Она хотела быть рядом с мужем.


Услышав звук отворяющейся двери, Ашбертон поднял глаза от письменного стола.

– Да, любовь моя? – Лицо его вытянулось, когда он увидел вошедших. – Простите, в это время всегда приходит Розалинда.

– Я не хотел беспокоить вас, милорд. – Сообразив, что герцога может оскорбить столь пренебрежительное отношение к его титулу, Гэвин смутился. – Я хотел бы кое-что обсудить с вами, но это можно сделать и в другое время.