Заметив, как Салли побледнела, Джослин пожалела о своих словах. Уже более миролюбивым тоном она добавила:
— Все получилось совершенно неожиданно. Мы только вчера решили обвенчаться. Возможно, он просто не успел вас предупредить.
Салли сокрушенно покачала головой:
— Я была здесь вчера вечером. Почему он не захотел, чтобы я присутствовала на церемонии?
В этот момент дверь палаты отворилась и в коридор вышел капитан Дэлтон, видимо, он понял, что требуется его посредничество. Закрыв за собой дверь, он заявил:
— Салли, Дэвид сделал это ради вас. Леди Джослин, с вашего разрешения я все объясню…
Она с облегчением кивнула.
Капитан же объяснил Салли ситуацию, то есть рассказал об условии завещания. Выслушав его, сестра майора с возмущением сказала:
— Ему не следовало делать это ради меня. Я сама могу о себе позаботиться!
Ричард тяжко вздохнул:
— Но, Салли, поймите, если Дэвид будет знать, что ваше будущее обеспечено, он наконец-то успокоится. Глаза Салли наполнились слезами.
— Простите меня, Ричард, — пробормотала она. — Все… все так странно. А леди Джослин… какое имела право так бесцеремонно врываться в нашу жизнь?
Джослин посмотрела на кольцо, которое Дэвид надел ей на палец Это было совсем простенькое колечко — наверняка он снял его со своего пальца. Возможно, это кольцо — единственная ценная вещь, принадлежавшая ему.
Джослин подняла голову и, глядя прямо в глаза Салли, проговорила:
— Такое право дал мне ваш брат. — Взглянув на Ричарда, она добавила:
— С вашего разрешения я вернусь к мужу.
Уже открыв дверь, Джослин оглянулась Салли рыдала на плече капитана Дэлтона. Перехватив взгляд Джослин, он улыбнулся ей. Улыбнувшись ему в ответ, она переступила порог палаты.
Дэвид выглядел очень утомленным. Очевидно, церемония венчания и разговоры лишили его последних сил. Джослин вдруг подумала о том, что малейшее усилие может убить его. Но все же майор сдержал свое слово: он дождался ее и надел ей на палец кольцо.
— Не буду мешать тебе, — сказала Джослин. Она наклонилась и, поцеловав мужа, прошептала испанскую фразу, которую выучила минувшей зимой:
— Vaya con Dios, Дэвид. Иди с Богом.
— И ты тоже. — Его улыбка была столь безмятежной, что у нее до боли сжалось сердце. — Будь счастлива в будущем, моя милая.
Несколько секунд они молча смотрели друг другу в глаза. Ее вдруг ошеломила мысль о том, что смерть этого человека — чудовищная несправедливость. Джослин отступила на шаг и осторожно положила на подушку несколько цветков — она вытащила их из вазы и обвязала шелковой лентой.
В последний раз взглянув на Дэвида, Джослин молча кивнула ему и направилась к двери. Мужчины последовали за ней. Не осмелившись оглянуться, она вышла из палаты.