– Она здесь, лорд Ги.
Когда граф увидел Мериэль, его лицо исказила торжествующая улыбка.
– Ну, ты можешь идти, Венсан, или хочешь остаться и посмотреть, а затем воспользоваться ею сам, когда я закончу?
Де Лаон сильнее стиснул руку пленницы, затем отпустил.
– Она не прельщает меня, милорд, – пробормотал француз и, поклонившись, поспешно вышел.
Выйдя в коридор, он остановился, чувствуя себя очень странно и неуютно. Одно дело – изнасиловать крестьянку. Слуги – не более, чем животные, у них нет чувств, для сильных мира сего они ничего не значат, но существуют определенные правила, которые нельзя нарушать. Эти неписанные законы не распространяются на низкорожденных, но жена Уорфилда – знатная дама, и насилие над ней казалось де Лаону, даже с его, весьма расплывчатыми понятиями о морали, святотатством. Мало того, в своем нынешнем состоянии Бургонь вообще мог убить ее, как ту простолюдинку в прошлом году. Это явилось бы непростительной ошибкой, ведь жена Уорфилда только живая могла принести пользу, мертвая же никому не нужна.
Сэр Венсан слишком любил и ценил свою шею, чтобы напоминать Ги о правилах приличия, но есть один человек, способный на это. Если ему, конечно, удастся отыскать ее, и если эта глупая корова найдет в себе мужество вмешаться. Шансов мало, но попытаться стоит.
Бургонь неторопливо расстегнул брошь, державшую плащ, и швырнул его на кресло.
– Твой муж влез в мои дела, а ты заплатишь за это. Иди сюда!
Спокойствие Мериэль улетучилось, когда до нее дошел смысл его слов. Не спуская глаз с мужчины, она начала отступать в глубь комнаты. Пусть ее положение весьма незавидно, можно сказать, безнадежно, но без борьбы она не сдастся.
Выругавшись от нетерпения, Бургонь быстро подошел к узнице и схватил ее за руку.
– Иди сюда, проклятая сучка, и не льсти себе, думая, что я пылаю от страсти. Меня снедает месть!
Интуитивно де Вер чувствовала – бороться с ним бесполезно, кроме того, возрастает вероятность, что он ее покалечит, однако отвращение пересиливало здравый смысл. Как только Ги начал тащить ее к постели, Мериэль яростно вцепилась ему в лицо ногтями, расцарапав в кровь.
Сначала насильник только изумленно смотрел на буйную жертву, настолько ошеломленный сопротивлением, что забыл разозлиться. Затем, опомнившись, побагровел и с размаху ударил ее ладонью по голове. Высокий и широкоплечий мужчина вложил в удар не всю свою силу, однако одного шлепка оказалось вполне достаточно, чтобы у нее все закружилось перед глазами, а колени подогнулись. И все же узница продолжала хоть слабо, но сопротивляться. Взбешенный ее непокорностью, Ги швырнул Мериэль на пол. Она ударилась с такой силой, что перехватило дыхание. С перекошенным лицом граф расстегнул поясной ремень и снял рубашку.