Демонический барон (Патни) - страница 110

— А как вы оказались здесь, леди Хелен? — спросил Ричард, всматриваясь в лицо бабушки.

— С Божьей помощью, — улыбнулась старушка. — Господь был милостив ко мне. Преподобный Чандлер утешил меня. Мы с ним овдовели приблизительно в одно время и решили сочетаться браком. Вот уже пятнадцать лет как мы живем в мире и согласии. У моего сына, лорда Рэндалла, имение в нескольких десятках верст отсюда. Он женат и доволен жизнью. Ему я ни в чем не мешала. Но зачем я все это рассказываю вам? — спохватилась леди Хелен. — Только одному Чандлеру известна эта история.

Ричард подошел поближе к алтарю и опустился перед ним на колени, так, чтобы бабушка видела его профиль.

— Ответ подскажет вам сердце! Посмотрите на меня внимательно!

Леди Хелен прищурилась и ахнула:

— Кто вы такой? Неужели… Нет, это невозможно!

— Я сын Джулиуса Давенпорта и Мэри Рэндалл. А вы — моя бабушка, о существовании которой я и не подозревал.

— Я сразу узнала бы тебя, будь я в очках, — усмехнулась леди Хелен. — Ты похож как на отца, так и на мать. Расскажи мне о Мэри!

Капитан поведал старушке о жизни и гибели своих родителей, закончив словами:

— Мама была счастлива и очень любила отца. Испытав боль и страдания, она проявляла необычайную доброту к людям. Родители жили настоящим и никогда не вспоминали о прошлом. Теперь я понимаю, почему мама не рассказывала мне о вас, но готов поклясться на Библии, что мама не держала на вас зла и ни в чем не винила.

Глаза старухи увлажнились слезами.

— Спасибо за теплые слова. Мне очень хочется в это верить. Так, выходит, молодой человек, — она взглянула на внука, — вы и есть новый граф Уоргрейв?

— Пока нет и вряд ли им стану. Я хочу взять себе небольшой участок имения, а остальное отдать моему кузену Реджинальду Давенпорту. Он жаждет заполучить усадьбу, а я — нет. Деньги никогда не приносили мне счастья.

— Но… впрочем, я зареклась давать советы! Ты останешься в Англии? У меня не так много внуков, чтобы потерять хоть одного из них.

— Обещаю держать вас в курсе происходящего, бабушка, — улыбнулся Ричард. — Взамен прошу вас никому не раскрывать пока мое настоящее имя, кроме вашего мужа и сына. У меня к вам еще одна просьба: разрешите мне поиграть на органе. Вернее, не столько мне, сколько одному моему хорошему другу… Может он иногда приходить сюда?

— Это проще простого. Я дам тебе ключ от комнаты органиста, он в кабинете Чандлера. Подожди меня здесь!

Леди Хелен поднялась на цыпочки и поцеловала внука.

— Спасибо за то, что вернул мне мою Мэри! Получив запасной ключ, капитан направился в Уоргрейв-Парк. На полпути он остановился, сел на поваленное дерево и дал волю ярости: схватив палку, разломал ее и тем самым выместил злость на мерзавца, который изнасиловал его мать. Утешало Ричарда только то, что негодяй получил за содеянное сполна.