— Можете взять, — с усмешкой ответила за сестру Маргарет. — Видно, вы не умеете ни читать, ни писать, да? Тилди всего три года, но она уже знает все буквы. Правда, Тилди?
Малышка посмотрела на Делию широко открытыми глазами.
— Прочти, — пробормотала она.
— Со следующей недели она начнет читать молитвенник, — сказала Мэг. — Моя мама могла прочесть и написать все что угодно, и научила этому меня, — добавила девочка, заметив, что Делия покраснела, — а я учу Тилди. Не понимаю, почему папа должен жениться на вас. Вы не нужны нам! — почти выкрикнула она.
Делия молча взяла азбуку, вспомнив о библиотеке Энни Бишоп. Она надеялась, что та поможет ей научиться писать и читать.
«Я должна стать хорошей женой и матерью», — убеждала себя Делия, зная, что лукавит.
Ей очень хотелось произвести впечатление на доктора Тайлера Сэвича, а может, и показать ему, какую замечательную женщину он упустил.
***
Подъехав к усадьбе Бишопов, Нэт и Делия увидели возле нее шумную толпу. Делия сразу же заметила Тайлера, стоявшего на ступеньках парадного входа. Он что-то кричал, и несколько человек злобно огрызались в ответ.
Энни Бишоп стояла на крыльце позади него, прислонившись к стене и прижав руки к своей плоской груди. Девушка пробилась сквозь толпу и быстро поднялась по ступенькам.
Тайлер едва взглянул на нее, продолжая кричать кому-то в толпе:
— Вы что, Агнес Катрайт, намерены равнодушно наблюдать, как пятеро ваших малюток заболеют оспой из-за вашего ослиного упрямства?
— Что здесь происходит? — спросила Делия у Энни. — Почему все так накалены?
— О, доктор явился с каким-то дурацким предложением ввести гной больной оспой коровы. Он утверждает, что это убережет нас от болезни.
Делия тут же припомнила разговор Тайлера с дедом об экспериментах знаменитого Коттона Мезерса.
«Тайлер что-то сказал тогда...», — подумала Делия.
— Сейчас все это делают в Бостоне, — сказала она.
Энни фыркнула.
— Не верю, что, вводя в тело одну заразу, можно уберечься от другой.
Последние слова она произнесла погромче, чтобы их услышал Тайлер. Он тотчас обернулся и зарычал на нее:
— Вы, верно, не расслышали, что я говорил.
— Вы правы, я всегда плохо слышу, когда мне орут в ухо.
Делия усмехнулась, чем еще больше разозлила Тайлера.
— Где ты была весь день, черт побери?
— Я ездила с Нэтом на его ферму, — поспешно ответила девушка. — Ты можешь сделать это мне, Тайлер, я не возражаю.
Он удивленно поднял брови и вдруг улыбнулся.
— Это довольно дельное замечание, детка. Что тебе сделать?
— Эксперимент с коровьей оспой, — еле выговорила Делия, указывая на врачебный саквояж, стоящий позади Тайлера. — Может, увидев, что я выжила, они позволят сделать им то же самое?