Неукротимое томление (Уильямсон) - страница 85

— Ну, вот что, Сара, вы... — начал Тайлер.

— Я надеялась, что у вас хватит ума привезти Натаниелу добропорядочную женщину, способную заменить мать его бедным малюткам. Но вместо этого вы привозите непонятно кого. Я предупреждала мистера Кембла, что вам нельзя давать серьезных поручений. — Она повернулась к мужу. — Не так ли, Кембл? Теперь-то вы убедитесь, что я была права.

Обедайя виновато посмотрел на Тайлера.

— Да, дорогая, — послушно сказал он.

Тайлер перевел взгляд на Делию. Ее лицо побледнело как полотно.

— Я сделал для Натаниэла все, что смог. И то, что Делия работала в таверне, вовсе не означает...

— Всем уже понятно, что это означает. Жаль, Тайлер Сэвич, что вы так ненаблюдательны. Где были ваши глаза? Представляю, чем она занималась, кроме работы в таверне! Никогда не поверю, что вы не могли найти среди незамужних женщин Бостона ничего лучше этой маленькой потаскушки.

— Ну, это уж слишком! — вскричала Делия, схватив ружье и вскинув его прикладом вверх. — Если ты, старая карга, еще раз назовешь меня потаскушкой, клянусь, я разобью приклад о твою башку!

От удивления у Сары отвисла челюсть. Она отступила на два шага.

— Господи, прости. Сделайте же что-нибудь, ведь она собирается застрелить меня!

— Именно так я и поступлю, если ты не извинишься передо мной, старая ведьма.

— Ведьма?! — задохнулась от возмущения Сара.

— Да таких, как ты, в Бостоне вздергивают на веревке. Уверена, попадись тебе в руки березовая метла, ты тут же взлетела бы в воздух!

Сара повернулась и, в бешенстве пнув ногой дверь перегородки, пошла к выходу так тяжело, что, казалось, пол прогибается под ее ногами. Нащупав нетвердой рукой дверную щеколду, она с опаской оглянулась на Делию.

Заметив, что девушка не двинулась с места, Сара остановилась. Злобная гримаса исказила ее одутловатое лицо.

— Ты горько пожалеешь об этом, милашка. И вы тоже, Тайлер Сэвич.

Она громко хлопнула дверью, но, вспомнив о муже, тут же снова открыла ее.

— Мистер Кембл! — взревела она. — Вы идете?

Обедайя с нескрываемым любопытством взглянул на Делию и, шаркая ногами, засеменил к выходу.

Когда дверь закрылась, в комнате вдруг стало очень тихо. К радости Делии, Элизабет подбежала к ней и, схватив ее за руку, горячо сказала:

— Я так горжусь вами за то, что вы дали отпор этой ужасной женщине! — Она крепко обняла девушку и, пристально взглянув на мужчин, добавила: — И без всякой поддержки этих бессловесных истуканов.

Калеб робко улыбнулся жене и неожиданно рассмеялся.

— Ты видел, Тайлер, выражение лица этого пирата в юбке, когда Делия пригрозила, что разобьет приклад о ее голову?