Операция «Обольщение» (Роуз) - страница 4

— ., и негативы, — продолжила она, словно он ее не прерывал.

Если он не перестанет так улыбаться, у нее разорвется сердце. Эта понимающая искра в его глазах обычно означала, что один из них или они оба в считанные секунды разденутся донага, а там…

Феба подергала шелковую блузку, отлепив ее от внезапно вспотевшей кожи. Стыдно. Почему так трудно сдержать дыхание? Она упрекнула в этом жаркий и влажный климат Каролины, и вдруг заметила, что веселое выражение исчезло с его лица.

— Ты собираешься всем показывать фотографии и рассказывать о тех временах, когда посещала злачные места?

Феба смутилась:

— Злачные места тут ни при чем, Картер! Мой дед собирается выдвинуть свою кандидатуру на пост президента. Фотографии, попав в нечистоплотные руки, могут подвергнуть опасности его кампанию.

— Значит, снова карьера деда? — В его отрывистых словах и ледяном взгляде сквозил гнев.

Картер никогда не понимал, чем она обязана бабушке и деду, которые взяли ее, когда умерли родители. Еще двенадцать лет назад он поставил ее перед выбором между ним и дедом.

— А также моя. Я пишу ему речи. Мне бы хотелось уничтожить фотографии. Мы были молоды, безрассудны и…

— Нет! — Картер обошел ее и уверенно направился к дому.

Мускулы, перекатывающиеся на его спине, настолько отвлекли ее, что она едва обратила внимание на отказ.

— Что ты имеешь в виду?

— Ты не получишь фотографии, — не замедлив шага, бросил он через плечо.

Она бросилась за ним.

— Твоей жене, конечно, не нравится, что ты хранишь дома фотографии другой женщины!

Картер остановился и обернулся так резко, что Феба наскочила на него. Прежде, чем она успела отпрянуть, он схватил девушку за запястья и прижал ее руки к своей груди. Его соски касались ее ладоней, а взгляд почти гипнотизировал. Сердце Фебы подпрыгнуло до самого горла, а дыхание застряло в легких.

— Я не женат, — произнес он тем низким, хриплым голосом, от которого она всегда таяла, как масло на раскаленной сковородке. — А ты?

— Н.., нет. — Разумеется, слабость в коленях нельзя приписать пропущенному завтраку, скорее биению его сердца под ее ладонями. Она дернулась, и Картер отпустил ее. — Ты живешь один в таком огромном доме?

— Да. И получаю от этого огромное удовольствие. Он нуждается в ремонте. Я его реставрирую.

— Великолепный дом.

— Внутри он еще лучше.

От безмолвного приглашения, выраженного вызывающе выгнутой дугой бровью, Фебу охватила тревога. Она взглянула на часы.

— Я немного стеснена во времени. Пожалуйста, отдай мне фотографии и негативы, и я исчезну из твоей жизни.

Он упрямо выпятил подбородок.