Приподняв шляпу в прощальном жесте, Дамблдор покинул комнату.
— Пока, — поспешно бросил Гарри семейству Дёсли и последовал за Дамблдором, задержавшимся у чемодана, на котором громоздилась клетка с Хедвиг.
— Пожалуй, нам не стоит обременять себя вещами, — сказал директор, снова вытаскивая палочку. — Я отправлю их в Нору, и пусть они ждут нас там. Впрочем, мне бы хотелось, чтобы ты взял свой плащ-невидимку… Просто на всякий случай.
Гарри не без труда выудил свой плащ из чемодана, стараясь, чтобы Дамблдор не заметил, какой беспорядок царит внутри. Когда он запихнул плащ во внутренний карман куртки, директор взмахнул палочкой, и чемодан, клетка и Хедвиг исчезли. Дамблдор опять махнул палочкой, и парадная дверь отворилась в холодную туманную тьму.
— А теперь, Гарри, давай шагнём в ночь и последуем за ветреной искусительницей, имя которой — приключение!
Глава четвёртая. Гораций Хорохорн
Последние несколько дней Гарри провёл отчаянно надеясь, что Дамблдор, и правда, заберёт его. Несмотря на это, шагая с ним вместе по Бирючинному проезду, юноша отчётливо ощущал неловкость. Он никогда раньше не общался с директором вне Хогвартса, и обычно они находились по разные стороны стола. А воспоминание об их последней встрече и вовсе не способствовало уменьшению замешательства; он тогда слишком много кричал, не говоря уже о приложенных усилиях по разгрому части высокоценного директорского имущества.
Дамблдор же, напротив, казался совершенно спокойным.
— Держи свою палочку наготове, Гарри, — отчётливо произнёс он.
— Но сэр, я думал, нам не разрешено пользоваться магией вне школы?
— Если на нас нападут, — сказал Дамблдор, — я разрешаю тебе использовать любые контрзаклинания или проклятия, какие придут тебе в голову. Хотя, полагаю, сегодня ночью тебе не стоит волноваться.
— Почему, сэр?
— Ты же со мной, — просто ответил Дамблдор. — Приступим, Гарри.
Он резко остановился в конце улицы.
— Ты, разумеется, не сдавал тест по телепортации.
— Нет. Я думал, его сдают в семнадцать, — ответил Гарри.
— Ты прав, — подтвердил Дамблдор. — Итак, тебе нужно очень крепко взяться за мою руку — за левую, если ты не возражаешь, — как видишь, моя правая сейчас не в том состоянии.
Гарри схватился за предложенную руку.
— Очень хорошо, — сказал Дамблдор. — Отправляемся.
Гарри почувствовал, что рука профессора выскальзывает из пальцев, и сжал её с удвоенной силой. В следующий момент всё почернело, тело стиснуло со всех сторон; он не мог дышать, железные оковы сжали грудь; глазные яблоки и барабанные перепонки будто кто-то вдавливал внутрь головы… внезапно к нему вернулась способность дышать, он вдохнул полной грудью прохладный ночной воздух и открыл слезящиеся глаза. Гарри чувствовал себя так, будто его протащило по очень узкой резиновой трубе. Прошло несколько секунд, прежде чем он осознал, что Бирючинный проезд испарился. Похоже, они с Дамблдором очутились на пустынной деревенской площади со старым военным памятником и несколькими скамейками в центре. Когда разум возобладал над чувствами, до Гарри дошло: мгновение назад он первый раз в жизни телепортировался.