Жена самурая (Роулэнд) - страница 162

— Что происходит?

— Император пропал, — кланяясь, сообщил старший стражник.

Сано, Марумэ и Фукида хором ахнули.

— Где сёсидай Мацудаира? — спросил Янагисава.

— Во дворце, — ответил старший стражник.

— Это может быть как-то связано с делом об убийстве, — подумал вслух Фукида.

— Не знаю, — откликнулся Сано. — Но если с императором что-то случилось — это катастрофа.

Любое несчастье, произошедшее со священным сувереном, предвещало беды для Японии: землетрясения, пожары, тайфуны, голод. А нарушение преемственности в передаче императорской власти влекло за собой мировые катаклизмы и распространение зла среди всего человечества.

Янагисава, Сано, Марумэ и Фукида прошли через ворота. Охранники и воины сёгуна метались по территории резиденции. Взволнованные придворные и отдельно стоящие от них разозленные чиновники-самураи толпились на прожаренном солнцем дворе.

Сёсидай Мацудаира упал в ноги Янагисаве.

— О досточтимый канцлер, — заплакал сёсидай, — я прошу прощения за то, что позволил императору исчезнуть! Я не смог выполнить свой долг. Я убью себя в наказание за проявленную небрежность...

— Прекратите выть и расскажите, что именно произошло, — сказал Янагисава. — Как давно пропал император?

Из группы придворных выступил Правый министр Исидзё:

— Никто не видел императора после того, как он прошлой ночью удалился в спальню. Слуги обнаружили его отсутствие, когда пришли будить на молитву восходящему солнцу. Я приказал обыскать весь дворец. Не найдя императора, я поставил в известность сёсидая. Но он мог исчезнуть задолго до рассвета.

— В резиденции посторонних не было? — спросил Сано.

— Не было. Из императорского гардероба пропал лишь комплект дневной одежды.

— Тогда, вероятно, он ушел по своей воле, — заключил Сано. — Как он мог это сделать?

— Должно быть, перелез через стену.

— Не намекало ли что-нибудь на то, куда он собирается и с какой целью?

— Слуги сообщили, что он целый день вел себя совершенно нормально. Да, вот еще что: нигде не могут найти этого идиота, принца Момодзоно. Подозреваю, он удрал вместе с его величеством.

Во двор вбежал охранник, размахивая свитком, перевязанным шелковым шнурком:

— Я нашел это в Павильоне пурпурного дракона.

— Дай-ка сюда. — Янагисава развернул свиток.

Сано увидел золотую хризантему и крупные иероглифы, нацарапанные детской рукой на прекрасной бумаге.

Янагисава громко прочел:

"Моей досточтимой семье и верному двору.

Не трудитесь меня искать. Мы встретимся достаточно скоро, и тогда весь мир узнает, что я сделал. Это заря новой эры. Сегодня вечером я поведу мою армию в сражение с угнетателями Токугава, которые слишком долго унижали императорский трон. Я захвачу столицу и займу место правителя страны, которое принадлежит мне по праву. Никто не может остановить меня. Боги предвещают мне триумф.