— Боже мой! — произнес завороженный Джослин.
— Эта маленькая дурочка, кажется, захотела умереть.
— Смотри! — воскликнул Джослин, указывая на женщину.
Сейчас, прижав руки к груди, она делала вращение, стоя на одной ноге, а ее юбка кружилась вместе с нею. Джослин так забылся, что кивал головой в такт. Она вращалась все быстрее и быстрее, ее юбка волнами вилась вокруг ее талии. Капор слетел с головы, и каскад светлых волос тоже закружился вместе с ней. Затем она замедлила вращение, выехала из него и спокойно и плавно покатила по льду дальше.
Она медленно скользила вокруг пруда. Затем, оттолкнувшись, она поехала на одной ноге в «ласточке». Спина ее была прямой, как у балерины, ее движения были свободными. Словно маленькая малинового цвета шлюпка плыла по морю, подгоняемая ветром.
Освободив руку Ника, Джослин продолжал, как завороженный, смотреть на женщину на льду.
— Ты видел что-нибудь подобное?
— Мне доводилось видеть, как люди катаются по льду на скорость.
— Но такого ты явно не видел, — сказал Джослин. — Это даже не то, чтобы просто танцевать в танцевальном зале. И я не видел, чтобы женщины когда-нибудь прыгали на льду, кружились, а их юбки в это время так поднимались и демонстрировали их ножки.
— Да, черт побери, какие длинные у нее ноги. Мне бы хотелось…
— Нет! — резко сказал Джослин.
Ник с удивлением посмотрел на Джослина.
— Боже, да ты уже положил на нее глаз.
— А тебе, приятель, придется заняться мисс Элизабет Эллиот ради меня, — сказал Джослин.
— Вообще-то я всегда другой работенкой занимался, Джос. Черт побери, эта Эллиот, похоже, старая Дева, ей ведь двадцать четыре года. Как к ней подкатишься? Она, наверное, тупица к тому же.
Наконец-то Джослин оторвал взгляд от фигуристки и сказал:
— Ладно, пошли, приятель. Будь хорошим мальчиком и сделай то, что я тебя прошу.
Ник фыркнул, а виконт, уговаривая его, добавил:
— Сделаешь это, и я позволю тебе навестить мисс Бетч.
— Ты привез ее сюда?
— Она обещала снять номер в гостинице в Литл-Стрэтфилд-он-Вилоу.
Он еще раз оглянулся на фигуристку. Она уже не каталась, а присела на пень, покрытый одеялом. Сняв коньки, она отдала их служанке и одевала свои сапожки. Затем она села в экипаж, и извозчик повез ее в сторону поместья Эллиота.
Джослин дернул за вожжи свою лошадь и сказал:
— Ну, пошла!
А затем крикнул Нику:
— Мы займемся этой леди, как только она спустится на ужин; наверняка она там будет.
— А не мог бы ты вообще оставить женщин в покое?
— Нет.
— А я-то думал, у тебя шуры-муры с той служанкой.
Кусая губу, Джослин чувствовал себя не в своей тарелке.