— Очень красивая вещь. — Энджи вышла из-за стойки. — Одна из моих любимых. — На самом деле она предпочитала модерн и обтекаемые формы, но льстить покупателям умела. — Сегодня к нам поступила еще одна вещь из красного дерева. Роскошный маленький «давенпорт»[2] эпохи королевы Виктории. Они просто созданы друг для друга.
— Ого! — Мелисса засмеялась и сжала руку мужа. — Думаю, имеет смысл хотя бы взглянуть.
— Я вам покажу.
— Я собиралась уходить, — промолвила Дженни, — так что если моя помощь не нужна…
— Как-нибудь обойдемся. — Энджи помахала ей рукой. — Ну разве не чудо? — воскликнула она, проведя пальцем по гладкой наклонной поверхности столика. — И в идеальном состоянии. У Лейн хороший глаз. Она нашла его в Балтиморе несколько недель назад. Прибыл только сегодня утром.
— Действительно чудо. — Мелисса начала выдвигать и задвигать маленькие ящики. — Настоящее чудо. По чему-то я всегда считала, что «давенпорт» — это что-то вроде дивана.
— Да, но маленькие письменные столики называются так же. Не спрашивайте меня, почему: в этом разбирается только Лейн.
— Дело не в названии. Он мне ужасно нравится. Что скажешь, Дейл?
Тот потрогал ценник пальцем и посмотрел на жену.
— Мелисса, мне нужно подумать. Я, признаться, не рассчитывал на две покупки.
— Но ведь можно попробовать немного сбить цену.
— Думаю, мы договоримся, — сказала Энджи.
— Дайте мне еще раз посмотреть на гардероб. — Мелисса вернулась и начала открывать дверцы.
Дейл присоединился к жене, и они начали о чем-то шептаться, а Энджи, которая уже неплохо разбиралась в торговле, отошла в сторону.
Они закрыли дверцы, потом снова открыли и начали выдвигать ящики.
— А это что, бесплатное приложение? — вдруг спросил Дейл.
— Простите, не поняла…
— Здесь лежит какая-то коробочка. — Дейл вынул ее и потряс. — Это что, приз, который кладут в упаковку с печеньем?
— Боюсь, что нет. — Энджи подошла и взяла у него коробочку в оберточной бумаге. — Сегодня утром мы буквально сбились с ног. Привезли большую партию товара, — начала объяснять она. — Должно быть, Дженни отвлеклась и положила коробочку сюда.
Или нет? Как бы там ни было, Энджи решила, что им повезло. К счастью, шкаф открыли еще до того, как Лейн хватилась этой коробочки.
— Знаете, нам нужно немного посоветоваться, — сказала ей Мелисса.
— Можете не торопиться.
Энджи вернулась к стойке, сняла обертку, открыла коробку и увидела смешного фарфорового песика. «Хорошенький, — подумала она, — но непонятно, по чему за фигурки животных платят такие большие деньги. Мягкие плюшевые игрушки куда симпатичнее».