И нет преград… (Райли) - страница 58

— Ты убил многих людей, Сэм?

Его лицо сделалось напряженным.

— Не очень. Только тех, кто слишком буйно вел себя. Я предпочитаю привозить людей на суд живыми. К тому же покойники дурно пахнут.

Она побледнела.

Он быстро взглянул на нее.

— Прости, Энни, я не должен был этого говорить. Но такая уж у меня работа.

— Да, конечно! — взорвалась Энни. — Из-за твоей работы мне придется проститься с жизнью, хоть я и не совершила никакого преступления. Позволь мне кое-что тебе сказать, охотник за головами. Если ты ждешь от меня понимания, то я тебя в этом разочарую!

Он сердито сверкнул глазами и, отвернувшись, налил кофе в две кружки.

— Скольких женщин ты убил, Сэм? — вкрадчиво спросила Энни.

Он тяжело вздохнул и протянул ей кружку.

— Честно говоря, за все эти годы мне доводилось арестовывать не так уж много женщин. В основном это были проститутки, обокравшие своих клиентов. Я никогда не ловил женщину-убийцу.

— Значит, тебе не доставляет удовольствия мысль о том, что меня казнят?

— Конечно, нет, Энни.

Она замолчала, ковыряя вилкой остатки еды в тарелке.

— Чем ты еще занимаешься, помимо охоты на бандитов?

— Ты задаешь слишком много вопросов, — проворчал он.

— А тебе нечего ответить?

— Что именно ты хочешь узнать?

Энни махнула рукой.

— Ну, должны же у тебя быть какие-то увлечения.

В его глазах загорелись веселые лучики.

— Ты имеешь в виду женщин?

Женщины! Разумеется, это первое, что пришло ему на ум.

— Да.

Он криво усмехнулся.

— Что ж, признаюсь, у меня было несколько женщин.

Она подняла бровь.

— И ни на одной из них тебе не хотелось жениться?

— Почти все мои романы очень быстро заканчивались.

— Тебе вполне хватало нескольких минут удовольствия на втором этаже салуна?

Сэм сверкнул глазами.

— Я не настолько распутен.

— Но у тебя нет женщины, которая была бы тебе по-настоящему дорога. Я права?

Он долго и задумчиво смотрел в усыпанное звездами небо.

— Я не могу позволить себе такую женщину, — наконец признался он.

— Вот как?

Сэм тяжело вздохнул.

— Жизнь охотника за головами беспокойна и, как правило, коротка. Может быть, когда-нибудь мне и захочется обзавестись женой и сыном, продолжателем рода, но моя спутница должна быть покорной женщиной и не возражать против моих частых отлучек из дома.

— Значит, ты не хотел бы такую своевольную жену, как я? Сэм многозначительно усмехнулся.

— Все зависит от того, милая, что понимать под словом «хотел». Но ты права: в моей семье главой буду я. Женщина должна знать свое место.

Энни задохнулась от возмущения.

— Ты законченный ретроград! И как только я могла купится на миф о герое с Дикого Запада? Мне-то всегда казалось, что сильному мужчине нужна сильная женщина. Но это слишком большая угроза для твоего тщеславия, не так ли, ковбой? Ты не желаешь видеть рядом с собой равноправную подругу жизни. Тебе подавай бесхарактерную рабыню, которая бы хранила семейный очаг, пока ты будешь развлекаться на стороне. Сэм зловеще сдвинул брови.