— Ты убил многих людей, Сэм?
Его лицо сделалось напряженным.
— Не очень. Только тех, кто слишком буйно вел себя. Я предпочитаю привозить людей на суд живыми. К тому же покойники дурно пахнут.
Она побледнела.
Он быстро взглянул на нее.
— Прости, Энни, я не должен был этого говорить. Но такая уж у меня работа.
— Да, конечно! — взорвалась Энни. — Из-за твоей работы мне придется проститься с жизнью, хоть я и не совершила никакого преступления. Позволь мне кое-что тебе сказать, охотник за головами. Если ты ждешь от меня понимания, то я тебя в этом разочарую!
Он сердито сверкнул глазами и, отвернувшись, налил кофе в две кружки.
— Скольких женщин ты убил, Сэм? — вкрадчиво спросила Энни.
Он тяжело вздохнул и протянул ей кружку.
— Честно говоря, за все эти годы мне доводилось арестовывать не так уж много женщин. В основном это были проститутки, обокравшие своих клиентов. Я никогда не ловил женщину-убийцу.
— Значит, тебе не доставляет удовольствия мысль о том, что меня казнят?
— Конечно, нет, Энни.
Она замолчала, ковыряя вилкой остатки еды в тарелке.
— Чем ты еще занимаешься, помимо охоты на бандитов?
— Ты задаешь слишком много вопросов, — проворчал он.
— А тебе нечего ответить?
— Что именно ты хочешь узнать?
Энни махнула рукой.
— Ну, должны же у тебя быть какие-то увлечения.
В его глазах загорелись веселые лучики.
— Ты имеешь в виду женщин?
Женщины! Разумеется, это первое, что пришло ему на ум.
— Да.
Он криво усмехнулся.
— Что ж, признаюсь, у меня было несколько женщин.
Она подняла бровь.
— И ни на одной из них тебе не хотелось жениться?
— Почти все мои романы очень быстро заканчивались.
— Тебе вполне хватало нескольких минут удовольствия на втором этаже салуна?
Сэм сверкнул глазами.
— Я не настолько распутен.
— Но у тебя нет женщины, которая была бы тебе по-настоящему дорога. Я права?
Он долго и задумчиво смотрел в усыпанное звездами небо.
— Я не могу позволить себе такую женщину, — наконец признался он.
— Вот как?
Сэм тяжело вздохнул.
— Жизнь охотника за головами беспокойна и, как правило, коротка. Может быть, когда-нибудь мне и захочется обзавестись женой и сыном, продолжателем рода, но моя спутница должна быть покорной женщиной и не возражать против моих частых отлучек из дома.
— Значит, ты не хотел бы такую своевольную жену, как я? Сэм многозначительно усмехнулся.
— Все зависит от того, милая, что понимать под словом «хотел». Но ты права: в моей семье главой буду я. Женщина должна знать свое место.
Энни задохнулась от возмущения.
— Ты законченный ретроград! И как только я могла купится на миф о герое с Дикого Запада? Мне-то всегда казалось, что сильному мужчине нужна сильная женщина. Но это слишком большая угроза для твоего тщеславия, не так ли, ковбой? Ты не желаешь видеть рядом с собой равноправную подругу жизни. Тебе подавай бесхарактерную рабыню, которая бы хранила семейный очаг, пока ты будешь развлекаться на стороне. Сэм зловеще сдвинул брови.