– Глаз вам тогда же подбили?
– Что? Ах глаз? Нет, это я дома случайно налетел на дверь.
Альбер бросил взгляд на Шарля. Шарль ухватил Реньяра за руку.
– Ладно, в таком случае пройдемте с нами? Не желаете говорить здесь, продолжим откровенный разговор, в полиции.
– Что это значит?
– То и значит, что мне надоело выслушивать ваше вранье. Пошли…
Бришо дернул Реньяра за руку, и тот, спотыкаясь, побрел за Шарлем, умоляюще протягивая другую руку к Альберу.
– Господин, инспектор, помогите! Куда он тащит меня, этот сумасшедший?
В наше время даже с малолетними бродяжками этот трюк не проходит. Нахально высмеют тебя в глаза и оставят с носом. Реньяр клюнул на удочку.
– Меня избили, – стыдливо признался он, поправляя съехавший галстук. Теперь он предусмотрительно встал так, чтобы Альбер находился между ним и Бришо.
– Кто?
– Не знаю. Мне понадобилось выйти, а в туалете было темно. Я попытался нащупать выключатель, как вдруг на меня набросились.
– Откуда вы знаете, что нападающий был не один?
– Нетрудно понять. Меня колотили всем скопом, били ногами, на теле живого места, нет. Хотите, покажу? – Он расстегнул пуговицу на рубашке и оттянул майку. – Вот здесь. Видите?
Полицейские ничего не увидели, но не стали признаваться, чтобы не вынуждать Реньяра в доказательство своей правоты раздеваться донага.
– Да-а, здорово вас отделали! Не знаете, кто это был? Вы не узнали никого из драчунов?
– Нет.
– У вас есть недоброжелатели? Вы ни с кем не ссорились в последнее время?
– Нет. – Реньяр был сама оскорбленная невинность. – Шахматисты меня любят. Знаете, как они меня называют? Дядюшка Лоло – маг и волшебник.
– Почему?
– Потому что мне известно обо всем, что происходит в шахматном мире. Говорят, у меня есть магический шар, и в нем я читаю судьбы. Если я говорю о ком-либо, что он талантлив, то любой тренер любой страны почтет за счастье работать с таким шахматистом. Знали бы вы, сколько шахматистов обязаны мне карьерой! И думаете, есть в них хоть капля благодарности?
– А между тем поколотили вас именно шахматисты, – безжалостно обрезал его Шарль.
– С чего вы взяли? – «Маг и волшебник», укрывшись за спиной Альбера, бросил на Бришо оскорбленный взгляд. – В гостинице полным-полно всяких подозрительных типов. Тут вам и «гориллы» вроде того, что свалил Фуле, тут и полицейские. Штаб-квартира шахмат стала штаб-квартирой насилия.
Видно было, что он примеривает эту фразу в качестве заголовка статьи и мысленно видит ее на первой странице «Ля ви дэшек», публикующей репортаж о драматических событиях в отеле.
– Профессионал, захоти он, одним ударом отправил бы вас на больничную койку. А эти били вдвоем, и вы остались целы и невредимы.