— Я не виделся с детьми полмесяца. Можешь занять мое место в конторе. Я вернусь через два дня.
Тедди поджал губы, потом задумчиво уставился в тарелку.
— Перед отъездом мне нужно кое-что купить. Можно, мы поедем послезавтра? — попросила Холли.
Джон нахмурился:
— Наверное. — Интересно, где она возьмет деньги на покупки? Скорее всего она отдала ему все деньги утром, когда оплатила счет.
Однако она с улыбкой посмотрела на Тедди.
— Не хотите ли пойти со мной? Тедди значительно повеселел.
— Да, с удовольствием, я могу проводить вас на Бонд-стрит.
Джон посмотрел на брата, сдвинув брови, а потом на Холли. Она улыбалась Тедди, и на щеках ее появились с ума сводящие ямочки. Непрошеная ревность снова впилась в него. Нужно одолеть снедающее его вожделение. Ведь Холли — молодая женщина без гроша, которую он взял под свою защиту.
— Я иду обратно в контору, — встал он из-за стола. — Вернусь поздно. Честно говоря, я собираюсь проработать всю ночь.
— А как же обед? — спросила Холли.
— Мне как-то вдруг расхотелось есть.
И он вышел, а Холли смотрела ему вслед, хмуро сдвинув полукружия бровей.
* * *
На следующее утро по Бонд-стрит гулял холодный ветер. Холли придерживала волосы, чтобы не лезли в лицо. Шерстяное пальто капитана Маклейна было ей велико, и резкий холод проникал сквозь платье и пронзал до костей. Она поплотнее запахнулась в пальто и огляделась.
Вдоль улицы рядами стояли лавки. Венки и гирлянды украшали витрины и двери. Кое-где гирлянды свободно болтались на ветру и качались перед окнами, стуча по стеклам. Улица выглядела пустынно, если не считать двух джентльменов на другой стороне. Они придерживали руками цилиндры сражаясь с ветром. Холли посмотрела на Тедди, который шел рядом.
Он насвистывал, и белое облачко пара вырывалось изо рта. В руках он держал покупки Холли.
— Жаль, что сегодня на Бонд-стрит никого нет. Наверное, из-за холода.
Холли вздрогнула и посмотрела на плотные сероватые облака над горизонтом.
— Кажется, пойдет снег.
— Да, похоже. Только дураки ходят в такую погоду за покупками. — Он бросил на Холли критический взгляд, и оба рассмеялись.
— Я надеялась встретить на улице хоть немного дураков, — улыбнулась она.
— Полагаю, они появятся, когда потеплеет; тогда вы увидите всех, кого захотите.
— Мне не терпится. Мне страшно хочется увидеть лондонцев — модных молодых леди и джентльменов.
— Уверен, что они ничем не отличаются от того общества, в котором вы находились дома.
Она на секунду замолчала, потом заметила:
— Дома я не имела никакого общества.
— Неужели? — усомнился Тедди.
— Да. Мою бабушку избегали, потому что она слыла сторонницей отмены рабства. Что еще хуже — она публично порицала тех, кто владел рабами. Естественно, богатые плантаторы в наших краях изгнали бабушку из своего общества. Мы редко бывали где-нибудь, только в церкви и на рынке.