Мой смелый граф (Холл) - страница 63

— Ага, вы могли бы меня узнать. Я был в команде “Покорителя морей”. Мы с вами встречались, когда заходили в порт несколько месяцев назад.

Джон удивленно поднял брови, потом нахмурился и посмотрел на посетителя.

— Я думал, все члены экипажа погибли в море.

— С Божьей помощью я оказался на берегу.

— Как вам удалось спастись?

Джарвис поерзал, положил ногу на ногу и обхватил подбородок.

— Я стоял у штурвала. Был шторм, корабль сильно качало, и я изо всех сил старался держаться по курсу. Шторма я особо-то не боялся, ведь мы с “Покорителем морей” побывали и в худших переделках. Ну ладно. Как я уже сказал, я стоял за штурвалом. — Он замолчал и скривился при мучительных воспоминаниях.

— И что случилось? — Джон подался к нему, так вцепившись в сиденье стула, что побелели костяшки пальцев.

— Кто-то ударил меня сзади. Я упал, как якорь. Ничего не чувствовал, пока мы не врезались в борт “Возмездия за грехи” и оба судна не ударились о рифы и разбились.

Голос Джарвиса замер. Он уставился на свою коленку, лицо у него стало мрачное. Покачав головой, он продолжал:

— Я ухватился за кусок обшивки. Поэтому и не утонул вместе с остальными. Через пару часов я добрался до берега.

— Вы хотите сказать, что кто-то нарочно попытался разбить мои корабли?

— Именно так.

— Вы уверены? — Джон откинулся на спинку стула и устремил на Джарвиса свой самый устрашающий взгляд.

— Да, милорд, все случилось так, как я говорю.

— А вы видели каких-либо людей, не принадлежащих к экипажу?

— На судне работали всего пятнадцать человек, милорд. Кэп нанял двух новых помощников — славных ребят. Нет, никого я не видел.

— А как же тогда вредитель исчез? — Джон начал постукивать пальцами о стол и заметил, что, услышав стук, Джарвис сунул руки в карманы.

— Не могу сказать. Может, доплыл до берега. Мы ведь находились всего в двух милях от суши. Или его мог подобрать какой-то корабль. Просто не знаю. Знаю только, что все было слишком хорошо задумано — дождаться, когда начнется шторм, а потом потопить оба судна. Хотелось бы мне увидеть этого ублюдка за решеткой.

— Мне тоже. Конечно, вы должны учесть, что произошедшее довольно странно и что спаслись только вы один.

Джарвис ощетинился, бешено скривив рот.

— Вы думаете, я бы пришел сюда, будь я виноват? Я пришел, чтобы помочь вам и все рассказать, но теперь вижу, что зря потерял время. Вы хотите повесить все на меня, но я подобного не потерплю. — И, вскочив с места, Джарвис посмотрел на дверь, словно собирался уйти.

— Мы еще не закончили. — Джон тоже вскочил на ноги, чтобы не выпустить Джарвиса.