Мой смелый граф (Холл) - страница 66

— Я пошлю сказать леди Матильде, что не смогу поехать завтра.

— Она будет огорчена.

— Леди Матильда — человек очень сговорчивый. Я уверен, что она не очень огорчится.

— Надеюсь. — Холли прикусила губу, чтобы не сказать ему, что он слеп в отношении леди Матильды. Она была какой угодно, только не сговорчивой. Скорее к ней подошло бы слово “расчетливая”.

— Надеюсь, дети не окажутся для вас слишком тяжким бременем.

— Я пока еще не видела ребенка, который был бы бременем.

— У вас большой опыт общения с детьми?

— Можно сказать и так. Мы с бабушкой часто посещали местный сиротский приют. К нам даже приходили самые трудные дети и проводили у нас праздники и выходные.

— Мне кажется, вы скучаете по дому.

— Я по многому скучаю. Больше всего по бабушке.

— А как насчет вашей покойной тетушки из Ричмонда? — И он насмешливо поднял брови.

— Да, и по ней тоже. — Холли нахмурилась. Хотелось думать, что он не продолжит разговор о тетушке.

Он долго смотрел на нее из-под насупленных бровей, ничего не говоря.

Холли почувствовала себя свободнее. Воцарилось молчание.

Она смотрела, как заботливо он укладывает пистолеты, потом перевела взгляд на жесткую, решительную линию его рта. Непроизвольно ее пальцы сжали ткань платья.

— Вы собираетесь воспользоваться одним из них?

— Возможно.

— Пожалуйста, скажите мне, что случилось.

— Я не хочу обременять вас своими трудностями.

— Но я хочу этого.

Он внимательно посмотрел на нее, размышляя, можно ли ей доверять. В конце концов он медленно, с расстановкой произнес:

— Кто-то нарочно потопил два моих судна.

— Но зачем и кому это могло понадобиться?

— Вот я и хочу выяснить.

— Как же вы найдете этого человека? — Тут Холли поняла, что, комкая в руках юбку своего платья, она приподняла его выше лодыжек. Она отпустила юбку и разгладила платье.

— Не знаю. У меня такое ощущение, что он будет настолько обрадован своей удачей, что совершит рано или поздно какую-либо ошибку.

— Вам нужно обратиться к властям.

— Нет. — Он посмотрел на пистолеты. — Я сам прослежу, чтобы справедливость восторжествовала.

По его твердому голосу она поняла, что спорить бесполезно. Она подошла к подносу и взялась за него.

— Пожалуйста, попробуйте поесть.

Она поставила поднос рядом с пистолетами, потом хотела уйти, но он схватил ее за руку.

— Вы никому не скажете, что я сейчас вам рассказал. Мне нужно, чтобы все сохранялось в тайне. Я не хочу, чтобы тот, кому я собираюсь мстить, узнал, что мне известно о его существовании.

— Да-да, я никому не скажу, — отвечала она, наслаждаясь ощущением его крупной сильной руки, тепло которой проникало ей под кожу.