Кровь тигра (Ховард) - страница 60

— К-куда п-пойдем? — выдавил Баркер. — Т-только не в горы. И никого не хочу охранять. Не надзиратель я. Т-ты меня убьешь?

— Послушайте, вы же меня обманули. Так что вполне заслуживаете наказания.

— Сейчас убьешь, д-да?

— Я мог бы давным-давно это сделать, да не сделал. Вместо того спасал вас.

— Истинная правда, — забормотал Баркер. — Последней собакой буду, если позабуду, истинная правда… Но все же чего вам надо?

— Да ничего. Хочу просто попросить, чтобы вы отсюда уезжали. Вы в преступлениях замешаны, вот и идите на все четыре стороны.

— А меня ищут?

— Да нет, больше страху нагоняют. Но если хотите спасти шкуру, убирайтесь отсюда подобру: хищник идет по следу.

— Который инженера угробил?

Робин резко остановился.

— Откуда вы знаете?

— Своими глазами видел.

— Вот и держите язык за зубами, если жизнь дорога. Болтайте поменьше. И еще хочу попросить об одном одолжении.

— Всегда пожалуйста! Но только не на лошади и не драться.

— Нет, речь о вашей, так сказать, основной профессии. Не могли бы вы немного побыть в гриме?

— В гриме? Да я самого безумного Лира играл, а у него была бородища до колен!

— Нет, до колен не надо.

— Можно и покороче.

— Тоже не надо. Главное, чтобы вас никто не узнал. Ну и проехать верхом немного придется.

— А пешком можно?

— Баркер, слушайте внимательно и не перебивайте. Вам нужно поехать на соседнюю станцию и послать оттуда телеграмму в Кантри. Текст такой: «Сообщите Роверу, что по не зависящим от меня обстоятельствам работать у него не могу». И подпишите: «Инженер Хилтон».

— А с ним что будет?

— Не беспокойтесь. Поймите, если б я задумал убить, я бы и без вас справился. Ну так что, сделаете?

— Сделаю!

— Тогда немедленно отправляйтесь. Поездом, так уж и быть, — сказал Робин и ушел.

Баркер долго раздумывал, как поступить. Наконец он решил, что бандит относится к нему все же по-человечески. Это он, Баркер, всю дорогу его обманывал. А ведь похоже, что он просто полюбил этого парня. Может, зря, конечно, но…

И Баркер приступил к выполнению задания. Он, разумеется, не заметил, что кто-то прятался неподалеку от места их встречи с Робином. Презрительная усмешка играла на губах, прикрытых длинными кошачьими усами.

За ними наблюдал старый Тигр.

БОЛЬШИЕ ПОДВИГИ

1

Баркер выполнил все в точности. Когда он давал телеграмму, то одобрительно оглядел свое отражение в оконном стекле. Прелестный грим. В одной оперетке у него точно такой же был. Он в ней викария играл.

Он поболтался немного среди станционного люда и забрел промочить горло. Нельсон, расщедрившись, выдал ему трехдневный заработок, такого с ним давно не бывало. Так что Баркер хорошенько закусил, и его тотчас разморило. Он проснулся от громкого шума: прибыл денверский поезд.