— Ваша светлость, миледи, я польщен тем, что моя скромная персона стала предметом обсуждения.
— Ах, синьор ди Санто! — воскликнула Перл, изобразив удивление — словно только сейчас его заметила. — А я как раз делилась с герцогиней нашими планами… Вы не забыли, что сегодня вечером мы с вами едем в театр? Кажется, вы говорили, что «Отелло» — одна из ваших любимых опер, не так ли?
Люк не колебался ни секунды.
— Разумеется, говорил, миледи. Как я уже сказал вчера, я в восторге от того, что у меня будет возможность одновременно удовлетворить две страсти… Мои страсти — любовь к театру и к обществу прекрасных дам.
Ему показалось, что при слове «страсти» Перл немного покраснела, и он спрятал улыбку. Может, она и светская дама, но при этом весьма наивная. Во всяком случае, он уже менее болезненно воспринимал ее обман.
— Ваша светлость, — Люк повернулся к Обелии, — я хотел бы еще раз поблагодарить за ваше вчерашнее предложение пригласить леди Перл на вальс. Ваша поддержка была для меня крайне лестной.
Теперь уже покраснела герцогиня. Она искоса посмотрела на высокого блондина, сидевшего рядом с Перл, и тот ответил ей натянутой улыбкой. «Возможно, герцогиня прочит его в женихи Перл», — подумал Люк, но ни один мускул не дрогнул на его лице.
— Я всего-навсего была любезна с человеком, только что приехавшим в Лондон. А леди Перл…
— Она необычайно обаятельна, — с улыбкой вставил Люк. — Я знаю, было бы невероятно, если бы она уже не была обручена. Но я приехал сюда в надежде уговорить ее покататься со мной сегодня днем. Лорд Маркус, — теперь он улыбался Перл, — предположил, что вы могли бы познакомить меня с английскими обычаями, отличающимися от итальянских. — Маркусу и в голову такое не могло прийти, но Люк не сомневался: его друг не возражал бы, если бы узнал, что его имя используют для благого дела.
Прежде чем герцогиня заговорила — она наверняка запретила бы поездку, — Перл сказала:
— Я намеревалась заехать в магазин и купить новую шляпу, но это можно отложить и до завтра. Я буду в восторге, если смогу просветить вас относительно того, чего ждет от вас английское общество.
— Вы само великодушие, миледи. — Люк снова улыбнулся. — Не могли бы вы представить меня гостям? — Он повернулся к джентльмену, в котором инстинктивно почувствовал соперника.
— Это маркиз Беллоусворт, давний друг нашей семьи. — В голосе герцогини послышались суровые нотки — очевидно, она хотела поставить Люка на место.
«Разумеется, она не считает меня хорошей партией для своей падчерицы, — подумал Люк. — Что ж, герцогиня права… Только не следует показывать, что я знаю об этом».