— По крайней мере позвольте мне вам помочь оплатить часть расходов на ремонт славного старого Фортон-Холла.
Второй раз за этот день ей предлагали подачку. Глаза у Фелисити сузились.
— Очень признательна за ваше предложение, но повторяю еще раз, Джеймс: в этом нет необходимости. Как видите, — она показала рукой на стоявшего на крыше Денниса Грэма, — мы справляемся.
— Понимаю, но…
— Лис, не хочешь лимонаду? — окликнула ее подошедшая Мэй, держа два запотевших бокала.
Рейф шел следом и нес большой подносе массивным шагом и еще парой бокалов. Мельком Фелисити подумала кого же они исключили из приема с прохладительными напитками. Встретившись глазами с близким другом семьи, она все поняла.
— Мистер Бэнкрофт, земли графства Дирхерст граничат с нашими владениями на востоке, — пояснила она и, взяв с подноса бокал, протянула его графу. То ли от жары, то ли от прямого взгляда Рейфа, но сердце у молодой женщины готово было выпрыгнуть из груди. — Мы знаем друг друга с очень давних пор.
Трехдневное знакомство с ней предполагаемого младшего сына герцога Хайброу отнюдь не давало тому права вести себя грубо — особенно в отношении настоящего графа с настоящим титулом и настоящей земельной собственностью.
— О да, — заулыбался Дирхерст, принимая бокал. — Мы, можно сказать, выросли вместе. Поэтому я так удивился, что до сегодняшнего дня никогда не слышал о вас.
— Я тоже знаю Рейфа целую вечность, — влезла в разговор Мэй и взяла старого друга семьи за руку. — Пошли, отнесем мистеру Грэму попить лимонада.
Да что же это такое, все сговорились, что ли, ее мучить?
— Послушай, Мэй, отчего бы не предложить мистеру Грэму спуститься вниз и присоединиться к нам?
— Ладно, — насупилась Мэй и протопала к лестнице.
— Не вздумай на нее залезать! — крикнула ей вслед Фелисити.
— Проклятие! — отозвалась, юная леди.
— Мэй! Это еще что такое! — Фелисити резко обернулась к Рейфу: — Ваших рук дело?
В ответ Рейф ухмыльнулся, поднес бокал с лимонадом к губам и с видимым удовольствием сделал несколько глотков.
— Как долго вы намерены задержаться здесь, Бэнкрофт? — сухо поинтересовался граф.
— До возвращения Найджела, — торопливо ответила Фелисити, лишая Рейфа возможности завести разговор о фальшивом титуле, герцогах и Африке.
— Он продает мне поместье. — Рейф не спеша долил лимонад, не сводя при этом глаз с Фелисити.
— Что?!
У Дирхерста кровь отхлынула от лица, и он, онемев, лишь переводил изумленный взгляд с Рейфа на Фелисити и обратно.
— Ничего подобного, — как можно убедительнее заявила Фелисити, бросая возмущенный взгляд на Рейфела. — Мистер Бэнкрофт вас разыгрывает.