Дирхерст еще раз оглядел их обоих и принужденно рассмеялся
— Признаюсь, странные шутки у вашего друга. Фелисити забрала бокал у графа и легонько подтолкнула того к фаэтону.
— Вполне с вами согласна. Но можете не волноваться — Харрингтоны как были, так и останутся вашими соседями.
Граф улыбался и изо всех сил тянул шею, стараясь не потерять из виду Рейфа.
— Будем надеяться. Вы мои близкие друзья! — Он взял девушку за руку и патетически прижал ее к груди. — Мои самые близкие друзья!
— Конечно, граф, конечно, — с готовностью подтвердила Фелисити.
— Если я вас потеряю, то просто не вынесу этого.
— Не переживайте, граф, ничего такого не случится. — Фелисити осторожно, но настойчиво высвободила руку, удивляясь про себя, с чего это их сосед так расчувствовался, Дирхерст, помимо одной своей привычки, появившейся сразу после отъезда Найджела — время от времени предлагать ей в долг большие суммы денег, — был вполне приятным джентльменом. Кроме того, он был ее первым и пока единственным поклонником.
Граф влез в фаэтон и уселся на скамью.
— Вы по-прежнему собираетесь посетить в пятницу ужин в Вордсворте? Мне хотелось бы с вами немного поболтать.
— Постараюсь не пропустить. До встречи, граф. Дирхерст хлестнул серого в яблоках жеребца вожжами, и тот легкой рысью направился к выезду из поместья. Фелисити смотрела графу вслед и махала рукой, но стоило только фаэтону скрыться из глаз, она, взбешенная, стремительно повернулась, готовая обрушить весь свой гнев на старого друга семьи. Однако, к ее разочарованию, Рейфа нигде не было видно.
— Где он? — скрипнув зубами, сердито спросила она.
— Пошел на конюшню, — показала пальцем Мэй. — Ты чего злишься?
— Я не злюсь, — наигранно-беспечным голосом ответила Фелисити. — Просто хочу прояснить маленькое недоразумение.
Приподняв юбки, она направилась к конюшне.
— Зла как мегера, — сообщила Мэй мистеру Грэму. — Я же сказала» что не сержусь! — бросила через плечо Фелисити.
Рейф старательно чистил щеткой Аристотеля, когда она влетела на конюшню и встала прямо перед ним.
— Да как вы посмели! — выкрикнула она, упирая руки в бока.
Он неторопливо повернулся к ней:
— Посмел — что?
— Вы ведь обещали, что не будете болтать направо и налево о вашем предполагаемом владении усадьбой! Обещали?
— Ничего я вам не обещал, — возразил он. — Только сказал, что собираюсь вступить во владение усадьбой. Я полагал, что поступаю вполне порядочно.
— Порядочно?! Да вы, по сути дела, вышвырнули лорда Дирхерста вон!
Рейф бросил щетку в корзину.
— Он нес околесицу и все никак не мог остановиться: Вы должны быть мне благодарны.