Этот беспутный лорд Хавергал (Смит) - страница 26

— Согласен с вами, — сказал Хавергал и добавил шутливо, теребя себя за прядь на лбу:

— Я буду вашим Главконом. Платон никогда не был моим любимым философом. Он слишком стар и жил слишком давно. А вы читали Канта, мисс Бедоуз?

— Я о нем впервые слышу, — ответила Летти.

— Вы должны позволить мне прислать его книгу на следующей неделе.

Они побеседовали еще минут десять, но тут Хавергал обнаружил, что стал ей слишком горячо возражать. Тогда он взял газету и поднялся, чтобы попрощаться на ночь.

— Этот отчетливый шрифт превращает полезное чтение перед сном в чистое удовольствие, — сказал он и, поклонившись, вышел.

— Производит очень неплохое впечатление, — заметила Виолетта, когда они остались вдвоем.

— Меня удивило, что он интересуется философией.

— А герцог просто очарователен. Конечно, ему недостает роста. Я думаю, как он будет выглядеть на балу.

— Все равно они оба мошенники, Виолетта. Хавергал специально подстроил визит Краймонта, чтобы произвести впечатление и заставить меня открыть для него кошелек. Он думает, что мне будет неловко отказать герцогу. Но он заблуждается. Скажу повару, что завтра мы не обедаем дома. Но на следующий день приглашу и герцога, и Хавергала на наш званый обед.

— О, Господи, — только и могла выговорить Виолетта.

Глава 4

— Немного рановато, чтобы лечь спать, — сказал Катл хозяину, когда Хавергал вошел в отведенные ему покои.

Слуга Хавергала выполнял двойную обязанность: как лакей и как боксер, которого содержал Его Светлость. Свои обязанности слуги, он не считал главным для себя занятием и относился к ним очень легко. У него была прекрасная фигура, приятное лицо, обрамленное густыми белокурыми волосами. Украшением лица можно было назвать голубые глаза и даже бесформенный нос, типичный для борцов, его не очень портил.

— Я не собираюсь ложиться. Как только дамы уйдут к себе, я выйду прогуляюсь.

— По-тихому, да? Сказать Круксу, чтобы был наготове?

— И да, и нет. Все зависит от обстоятельств.

— Как так?

— Я, действительно, улизну тайком. Но собираюсь обойтись без кучера, чтобы никто не заинтересовался, почему мои лошади исчезли из конюшни.

— Куда вы пойдете? — допытывался Катл с непринужденностью человека, разговаривающего с лордом на равных.

— Это тебя не касается. Твое дело пробраться вниз, чтобы тебя не заметили, и проследить, чтобы дверь не заперли. Я приду ночью и должен войти незамеченным.

— Лорел-холл не такой дом, где можно откалывать подобные номера. Бедоуз — опытный старый черт. А провинциальные дамы — они сразу учуют, если замешана юбка.

— Ну, у тебя уж слишком богатое воображение, Катл. Кто сказал, что здесь замешана юбка?