— Да, я вижу.
Он остановился и сделал еще одну попытку застегнуть запонку на манжете. Потом в отчаянии взмахнул руками:
— Чертовы запонки!
— Позволь, я помогу тебе, — сказала Тори, чувствуя, что одному ему не справиться.
Глаза Митчелла расширились от радости.
— Твое предложение очень кстати. Мне действительно нужна твоя помощь.
Она застегнула запонки, одернула рукава и взглянула на него:
— Вот уж не думала, что ты такой беспомощный, Митчелл! Возишься с этими запонками с тех самых пор, как я вошла в комнату.
— Ты о рубашке?
— Ну да.
Он опять пришел в раздражение:
— Мне нужна твоя помощь совсем, в другомделе.
Да, ему была необходима ее помощь, хотел он того или нет.
Женщина должна делать то, что ей положено делать.
Тори, стараясь сохранять спокойствие и серьезный тон, заговорила в простых и точных выражениях, чтобы не раздражать его еще больше:
— Я вижу, тебя что-то беспокоит. Тебе нужна моя помощь. Ты просишь меня о помощи.
— Совершенно верно.
— А в чем проблема?
Он снова начал ходить по комнате.
— Я никак не могу избавиться от них.
— Ты имеешь в виду незваных гостей? Он утвердительно кивнул головой:
— Когда мы с Маккламфой вернулись, они уже расположились здесь как у себя дома и втерлись в доверие к экономке и прислуге. У меня создалось впечатление, что они и не собираются уезжать отсюда.
— Во всяком случае, по доброй воле они этого не сделают. — Тори откинула волосы назад. Когда-то у нее была похожая ситуация с Дьюисами. Как они ей тогда надоели, эти Дьюисы! — Ты хочешь, чтобы они поскорее уехали отсюда? — прямо спросила она.
— Да. Я с ними едва знаком, и к тому же они ужасные зануды.
— Ну, это не самое страшное.
— Ты не понимаешь, Тори! Ониневыносимы. — Он вдруг вспомнил, что даже не предложил ей сесть. — Может быть, ты присядешь, пока я буду говорить?
— Нет, спасибо. Мы и так сидели весь день: сначала в самолете, потом в поезде, потом в машине. Я лучше послушаю тебя стоя.
Митчеллу тоже не сиделось: он был слишком взволнован. Продолжая мерить шагами комнату, он начал рассказывать:
— Их трое: миссис Форбс — светская матрона лет пятидесяти с небольшим, ее пасынок Роджер Форбс и некая Надин. Если я правильно понял, она падчерица Форбса.
— Жаль, что ты не можешь отказать им в гостеприимстве, ссылаясь на отсутствие места, — с улыбкой заметила Тори. Она сама жила в большом доме, но размеры замка Сторма произвели впечатление даже на нее.
— Старуха бесцеремонна, пасынок развязен, а его падчерица чересчур проста.
У Тори появилось ощущение, что Митчелл чего-то недоговаривает.
— Продолжай, — попросила она.