— Мы ее найдем.
— Не найдете.
— Не теряй надежды, Рэнди, — сказал Маркус. Девушка резко повернулась к Дункану:
— Вы не должны были посылать за ней солдат.
— Она испугалась. На ее месте всякий бы испугался.
— Дерьмо собачье.
— Кассандра! — в один голос воскликнули братья.
— Что? Вам не нравятся мои слова и поведение? Слишком вызывающие? Я такая, какая есть, и больше не собираюсь притворяться в угоду вам.
И она направилась к двери.
— Миледи. — Дункан протянул к ней руки, но она полоснула его уничтожающим взглядом, в котором сверкала ненависть, потом, размахнувшись, влепила ему пощечину.
Уитфилды вскочили.
— Кассандра, немедленно извинись!
— Вы нарушили данную ей клятву. Дали и тут же, не задумываясь, нарушили, капитан. И она знает об этом. Вам нельзя верить.
— Она потеряла голову от страха, леди Уитфилд, и винила себя в том, что вы ранены.
— Она боялась за нас!
— Я бы защитил ее.
— Вы стремитесь защитить лишь свою честь, — с отвращением произнесла Кассандра. — А порой то, что кажется достойным, капитан, не является лучшим решением. Она считала нас друзьями, а теперь думает, что мы ее предали. Что я предала ее.
— Микаэла понимает, что мой долг…
— Долг? Долг генерала по отношению к ней? Брат доверил ему позаботиться о своем единственном ребенке, но посмотрите, насколько Дентон сумел все извратить.
— О чем ты, Рэнди? — спросил Джейс.
— Вам не приходило в голову, что она не хочет, чтобы ее искали? Вы не замечали, как она страдает в этом доме? Сколько раз ее избивали за малейшую провинность?
— Почему ты никому не сказала? — ужаснулся Джейс.
— Потому что я поклялась молчать. Если бы кто-нибудь пришел к ней на помощь, она приняла бы это за поражение. Микаэла была полна решимости одержать верх над генералом. — Кассандра обожала братьев, но они слишком часто вели себя как напыщенные аристократы. — Она убежала, чтобы обрести свободу, а вы послали солдат прочесывать город! Возможно, она больше всего страшится наказания, которое последует, когда ее вернут домой.
— Это генерал послал солдат, Касси.
— Жирный людоед только притворяется встревоженным. Господи, неужели вы настолько слепы? Дентон распоряжается ее домом, ее деньгами, хочет наложить лапу на ее наследство. Адам, ты не думаешь, что генерал мог послать кого-то, чтобы ее убили? Тогда он получит все.
— Это чушь!
— Неужели? Он не сможет наложить лапу на ее деньги и собственность, если она выйдет из-под его опеки. Сейчас она не имеет права выгнать своего опекуна, но если задумает выйти замуж, он останется без гроша, потому что у нее солидное наследство и дом тоже перейдет к ней.