Неприступная красавица (Фарр) - страница 132

Выражение его лица стало суровым.

— Надеюсь, ты понимаешь, что я не приму отказа.

— Что ты хочешь этим сказать? — испуганно спросила она.

Взяв ее за подбородок, он поднял ее голову и заглянул ей в глаза.

— Ты уже пыталась оттолкнуть меня, Синтия, — напомнил он. — Дерек говорил мягко, но было ясно, что он не собирается щадить ее чувства. — Ты уже не один раз пыталась со мной распрощаться, и к чему мы пришли? Ты не можешь отвергнуть меня, потому что тебе пока не удалось убедить меня в том, что ты действительно хочешь, чтобы я исчез. Я признаю свое поражение только в день твоей свадьбы с другим мужчиной, ни днем раньше, так и знай.

Страх и вместе с тем ликование отразились на лице Синтии.

— Сейчас меня это радует, — прошептала она. — Каким бы ни было мое будущее, я всегда буду хранить в памяти приятные воспоминания о днях, проведенных с тобой.

— Со мной у тебя будут не дни, а вся жизнь.

— Время покажет. — Она высвободилась из его объятий и задумчиво добавила:

— Надеюсь, ты окажешься прав.

— В этом можешь не сомневаться. — Он сказал это уверенно, но слова почему-то прозвучали бесцветно.

Поскольку им все равно надо было возвращаться, не было ничего неожиданного — тем более зловещего — в том, что Синтия его так решительно оттолкнула. Но это почему-то его обеспокоило. У него сложилось впечатление, что она закончила разговор, потому что не хотела его разочаровывать. Однако, судя по тому, какими печальными были ее глаза, он понял, что она просто решила отложить неприятный разговор. А это означало, что вопреки всему она чувствовала, что очень скоро ей предстоит сообщить ему нечто очень плохое.

Он помог ей сесть в седло, и, пока он садился на широкую спину Макса, она аккуратно расправила юбку.

— А теперь, миледи, уберите с лица это постное выражение, а то Эллсуорт, чего доброго, подумает, что я вас обидел, — с притворной суровостью сказал он.

За эту шутку он был награжден лишь слабой улыбкой.

Очень скоро они встретились с Ханной и мистером Эллсуортом, которые все еще медленно ехали по верховой тропе. Когда они к ним приблизились, Ханна выразила наивное удивление:

— Какая ты растрепанная, Синтия! Где вы были так долго?

— У меня слетела шляпа, и ушло много времени на то, чтобы найти ее.

Хладнокровие Синтии поразило Дерека. Он искоса посмотрел на нее, удивляясь, как ей удается быть столь невозмутимой. Несмотря на действительно немного растрепанные волосы, она выглядела такой собранной и спокойной, словно последние полчаса они скакали легким галопом рядом и просто разговаривали.

— Как бы я хотела уметь скакать так же, как вы!