Лепски ослабил галстук. Когда Беглер разговаривал с ним так снисходительно, у Лепски повышалось давление.
— Я весь внимание, — буркнул он. Беглер откинулся на спинку стула. Самодовольная улыбка играла на его веснушчатом лице.
— Поскольку я очень хитрый сержант, именно я несу ответственность за это полицейское управление в отсутствие шефа, я бы отправился в ратушу. В бюро регистрации иностранных граждан можно навести справки. У них есть картотека всех работающих в городе кубинцев.
Лепски вытаращил глаза:
— Откуда, черт возьми, я мог знать об этом?
— Ты и не мог, а я знаю такие вещи, потому что я очень хитрый…
Но Лепски уже сорвался со своего места и, влетев в машину, погнал ее к ратуше. С задней стороны находилось бюро регистрации иностранных граждан. Перед дверью стояла длинная очередь бедно одетых кубинских беженцев, которые пришли регистрироваться.
Лепски было наплевать на кубинцев, и, бесцеремонно растолкав очередь, он вошел в просторный кабинет, где проводились собеседования.
Протолкнувшись к началу очереди, он увидел молодую женщину, которая сидела позади длинной стойки, заполняя карточку. Табличка, стоящая перед ней, гласила, что ее зовут мисс Хепплуэйт. Лепски оглядел ее и решил, что она проницательная, симпатичная и деловая.
— Мисс Хепплуэйт? — Он вытащил свой жетон. — Детектив управления полиции Лепски.
Она даже не взглянула на предъявленный жетон и продолжала свою работу. Он не мог знать, что в это утро у нее было столкновение с полицией по поводу ее машины, припаркованной в неположенном месте и в результате она была оштрафована. Именно в этот момент мисс Хепплуэйт, девушка необыкновенно сильного характера, ненавидела копов.
Лепски ждал, барабаня пальцами по столу. Заполнив карту, она взглянула на него холодными серо-голубыми глазами.
— Я ведаю регистрацией кубинцев. Как вы сказали, кто вы такой? Лепски ослабил галстук.
— Детектив Лепски, городская полиция, — официально представился он и предъявил жетон.
— Что же прикажете делать? Упасть на колени и молиться на вас?
И вправду остроумная девушка, подумал он.
— Полицейское дело, мисс Хепплуэйт. Мне необходимо установить, где работает Анита Сертис, проживающая по Фиш-роуд, 27, Сикомб.
Она враждебно посмотрела на него:
— Зачем?
Лепски начал закипать. У него появилось желание перекинуть ее через стойку и хорошенько отшлепать.
— Служебное дело, — повторил он. — Вам не стоит ломать над этим голову, беби.
— Не смейте так называть меня! Я могу привлечь вас к ответственности за оскорбление! Лепски начал терять терпение.
— Ну, ясно. А я могу задержать вас за то, что вы препятствуете работе полиции, беби. Я расследую дело об убийстве. Может, у вас есть желание проехать со мной в полицейское управление, где мы сможем разобраться в спокойной обстановке?