Швейцар в красной униформе, окинув его взглядом, преградил ему дорогу.
– Вход только по членским билетам, – сказал он сухо.
Гирланд усмехнулся.
– Все в порядке, дружок, не будем ссориться, я упал.
Он повернулся на каблуках и сунул скомканную банкноту в руку швейцару.
Увидев деньги, швейцар ухмыльнулся. Он взял Гирланда под руку, ввел его в холл и проводил до мужского туалета.
– Приведите себя в порядок, и если вам что-нибудь понадобится, я всегда к вашим услугам.
Гирланду понадобилось еще минут десять, чтобы очистить сажу и грязь, а затем он вышел из туалета и направился к погребку. У входа путь ему преградил еще один служащий невысокого роста.
– У вас заказаны места? – спросил он.
– Меня ожидает мадам Фачер, – перебил его Гирланд.
Лицо коротышки выразило озабоченность. Он оценивающе смерил Гирланда взглядом, а затем утвердительно кивнул головой:
– Проходите, – сказал он и провел Гирланда в большой зал.
На сцене женщина в экстазе стаскивала с себя последние остатки одежды, показывая стриптиз под оглушительный шум оркестра. Движениями, полными соблазна, она проделывала это весьма профессионально. Пока Гирланд двигался по залу в его дальний конец, девица окончательно разделась, представ совершенно обнаженной, лишь небольшая полоска опоясывала бедра.
Слуга в зеленой ливрее стоял, ожидая Гирланда, держа перед ним открытой дверь. Гирланд проследовал за ним, дверь закрылась и вместе с этим исчез шум огромного зала. Они были в узком коридоре, по обе стороны которого располагались двери. Сопровождающий указал в самый конец коридора.
– Мадам Фачер в комнате номер шесть, – сказал он, обойдя Гирланда.
Он опять открыл дверь в зал, из которого в коридор ворвался гром аплодисментов и финальное тремоло барабана. Он исчез за дверью, и Гирланд, наконец, облегченно вздохнул.
Пройдя весь коридор и вынув из кобуры свой 45-й, он тихо постучал в дверь. Никто не предложил ему войти. Он постучал снова и опять не получил ответа. Тогда он открыл дверь и окинул взглядом квадратную комнату. Перед ним было широкое зеркало, уходившее под самый потолок. Посреди комнаты стоял большой диван, перед ним лежал огромный ковер – комната была пуста.
Успокоенный, что никого нет, Гирланд засунул револьвер в кобуру. Вдруг раздался женский голос:
– Садитесь, пожалуйста, на кровать и смотрите в зеркало.
Голос был с акцентом и немного искажен. Он сразу же понял, что женщина говорит в микрофон. Мадам Фачер специально выбрала это место для встречи.
Это была комната, куда проститутки приводили подвыпивших сосунков и упражнялись с ними в сексе, в то время, как богатые старикашки раскошеливались, наблюдая за этими развлечениями через зеркало. Мадам Фачер видела его, а он ее не видел. Он сел на кровать, рассматривая себя в зеркало, замечая, что уже не так молод, каким себе казался.