– А ты спроси его, – отозвался Чик, не отрывая глаз от журнала.
Я закурил сигарету и, подойдя к нему, заглянул через его плечо. Он перевернул страницу, и мы оба присвистнули.
– Вот уж тут, как говорится, и святой не устоит, – сказал Чик. – Хотел бы я провести с такой девочкой недельку на необитаемом острове!
– Можно и на обитаемом!
– Вот тут-то ты и ошибаешься. На необитаемом ей ничего покупать не придется.
Зазвонил внутренний телефон. Чик нажал на клавишу.
– Полковник вызывает Барта, – объявила Гленда Кэрри и тут же отключила аппарат. Гленда никогда не тратит ни слов, ни времени зря.
– Начинается, – сокрушенно произнес я. – Новое задание. Интересно, что на этот раз.
– Какая-нибудь старушенция потеряла собачку, – равнодушно бросил Чик и снова погрузился в журнал.
Я направился к Парнэллу, постучался и вошел в кабинет.
Парнэлл – великан с мясистым загорелым лицом, маленькими проницательными глазками и ртом, напоминающим захлопнувшуюся мышеловку, – выглядел именно так, как положено выглядеть закаленному в боях ветерану. И всякий раз, являясь к нему, я с трудом удерживался, чтобы не отдать честь.
Парнэлл сидел за столом. А в кресле для посетителей расположился тучный мужчина в зеленых очках, с густыми бровями на бело-розовом лице, и намечающейся лысиной.
– Барт Андерсен, – представил меня Парнэлл. – Барт, познакомьтесь с мистером Мэлом Палмером.
Толстяк с трудом выбрался из кресла, и мы пожали друг другу руки.
Его лысеющая голова доходила мне как раз до плеча. Я чувствовал, что спрятанные за зелеными очками глаза внимательно и придирчиво изучают меня.
– Андерсен – один из моих лучших работников, – продолжал Парнэлл, когда толстяк снова уселся в кресло. – Можете не сомневаться в его умении держать язык за зубами.
Он предложил мне сесть и объяснил:
– Мистер Палмер – агент и менеджер мистера Раса Хэмела. – Парнэлл замолчал и бросил на меня один из своих ледяных взглядов. – Рас Хэмел. Вам что-нибудь говорит это имя?
Хоть я и не читаю книги, Хэмела я знал. Как раз на прошлой неделе я повел Берту на фильм, поставленный по его роману. Не знаю, как роман, но фильм был дрянь.
– Разумеется, – сказал я, напуская на себя интеллигентный вид. – Его романы в бумажных обложках, похоже, выпускаются в миллионных тиражах. Я только неделю назад смотрел фильм, снятый по его книге.
Мэл Палмер просиял:
– Могу добавить, что мистер Хэмел из той же обоймы, что Робинc и Шелдон «Робинс, Шелдон – авторы популярных романов.».
Я быстро сменил выражение умудренного интеллектуала на выражение почтительного восхищения, но заметив, что на меня с подозрением смотрит Парнэлл, принял обычный вид. А он перевел взгляд на Палмера: