Любовь вне закона (Частейн) - страница 12

— Отпустите меня, — попросила она. — Вы мне мешаете, я не смогу вам помочь, — добавила Джози, не очень надеясь, что он слышит ее.

Наконец ей удалось снять с него брюки и тщательно осмотреть раны. Как она и предполагала, одна из пуль угодила ему в пах, вторая попала в бедро, пройдя его навылет. «Что же все-таки произошло, кому понадобилось так жестоко расправляться с ним?» Джози не переставала задаваться этими вопросами.

К счастью, ни одна из его ран не представляла угрозы для жизни, важные органы не были задеты. И все же Джози считала чудом то, что он остался жив, ведь было видно, что он пролежал без всякой помощи, истекая кровью, не один день.

За дверью послышались шаги Любины, и Джози поспешно прикрыла тело своего пациента простыней. Ей вовсе не хотелось, чтобы та лишилась чувств, увидев его обнаженное окровавленное тело.

— Спасибо, Любина, можешь идти, — сказала Джози, забирая у служанки кувшин с горячей водой и чистую ткань. Когда дверь за женщиной закрылась, Джози вздохнула и приступила к работе. Намочив кусок ткани в воде, она принялась осторожно смывать кровь с его тела. Каждый раз, когда она невольно касалась его смуглой кожи, покрытой темными жесткими волосами, все ее тело охватывал неясный трепет. Она не могла понять, что с ней творится, но это незнакомое ощущение было очень приятным.

Наконец, смыв всю кровь, Джози смазала раны своего пациента серной мазью, чтобы не было заражения крови, и аккуратно перевязала их.

Закончив перевязку, Джози вздохнула с облегчением. Кажется, она отлично со всем справилась, сделав все, что от нее зависит. Если не возникнет никаких осложнений, то незнакомец скоро пойдет на поправку, главное, чтобы не было заражения.

Джози подвинула кресло доктора Энни поближе к своему пациенту и села, чтобы немного прийти в себя и отдохнуть.

В тишине операционной было отчетливо слышно, как тяжело дышит раненый. Джози приподняла простыню, которой он был накрыт, и увидела, как только что наложенные повязки быстро пропитываются кровью. Очень скоро ей придется их заменить. Подумав об этом, Джози вдруг поняла, что ей доставляет удовольствие заботиться об этом незнакомце, что ей приятно касаться его смуглого мускулистого тела. Эта мысль привела ее в крайнее смущение, и она торопливо опустила простыню.

3

Прошло уже двое суток с тех пор, как Медвежий Коготь привез раненого на ранчо Миллеров, и все это время Джози почти не отходила от него, наблюдая за ним и меняя ему повязки. Ее надежда на то, что его состояние быстро улучшится, таяла, как дым. К вечеру первого дня у него начался жар, и до сих пор ей так и не удалось сбить температуру. Время от времени он начинал лихорадочно метаться по кровати, выкрикивая в бреду какие-то бессвязные фразы и пытаясь подняться, а потом без сил падал на подушку и некоторое время лежал неподвижно, тяжело дыша. Но Джози уже знала, что это затишье ненадолго и скоро начнется новый приступ. В бреду раненый без конца повторял одно и то же имя — Бен, и по отрывочным выкрикам своего пациента девушка поняла, что он во что бы то ни стало хочет отыскать этого человека. Ей стало ясно, что именно это стремление не дает ему покоя, заставляя метаться по кровати и скрежетать зубами от бессилия.