Неограненный алмаз (Крисуэлл) - страница 43

Брок не нашелся что ответить.

– Как Мэри себя чувствует? – решил он переменить тему.

Пруденс улыбнулась:

– Прекрасно. Она – молодая и здоровая. Вряд ли у нее будут какие-либо проблемы.

Глаза Пруденс задержались на стакане в руке Шорти. Тот поспешил спрятать руки за спину, но Пруденс только покачала головой:

– Следовало бы отчитать вас за это. Бренди предназначалось для медицинских целей, но вы в таком состоянии, что оно пошло по назначению. Вообще говоря, в трудную минуту все мужчины теряются.

– Ну, это не так, – возразил Шорти. – Может, при родах это и правда, но видели бы вы меня, когда я переправляю скот через бурную реку!

Пруденс заметила, что после бессонной ночи Брок едва держится на ногах.

– Не хотите взглянуть на малыша, Брок? Как-никак он ваш тезка.

Вопрос вывел Брока из оцепенения, и он шагнул к синему свертку. Однако его внимание больше привлек не ребенок, а полные упругие груди, к которым Пруденс прижимала маленького Би-Джея. Брок сейчас с удовольствием поменялся бы со своим тезкой местами.

Пруденс подняла глаза, и Брок поспешно отвел взгляд в сторону.

– Мне лучше отнести малыша к матери, – выговорила Пруденс. Она заметила взгляд Брока и со смущением поняла, что он её волнует. Выходя из кабинета, она мысленно обругала себя за это. Раньше мужские взгляды были ей безразличны, а от глаз Брока у нее уже не раз перехватывало дыхание. Что, черт возьми, с ней происходит?

Но не только она пыталась вернуть свои чувства под контроль разума. То же пытался сделать и Брок. По-видимому, это читалось у него на лице, поскольку Шорти подал реплику из угла:

– Классная кобылка эта мисс Пруденс! Но с норовом. Объездить такую может только человек с характером.

Брок пожал плечами, стараясь показать, что эта тема ему безразлична:

– Не объездит. Только перекалечится. Шорти громко рассмеялся и, когда они выходили из двери, хлопнул Брока по спине:

– Когда учишься преодолевать препятствия, без ушибов не обойтись.


Изучая прищуренными глазами сидящего перед столом бородатого ковбоя, Джекоб Морган выпустил кольцо дыма.

Ах, как же он ошибся в Дэйве Стюарте, как ошибся! Начав любовные шашни, этот дурачок сорвал план, над которым Джекоб работал уже много лет. Его уволили, и, теперь вообще неизвестно, что происходит на ранчо, Пруденс.

– Вы меня серьезно подвели, Стюарт. Я полагал, что вы человек, на которого можно положиться.

Стюарт вытер потные ладони о брюки и поспешил оправдаться:

– Я сделал все, что мог, мистер Морган. С этой Пруденс просто невозможно иметь дело.

– Я платил тебе за то, чтобы ты следил за всем, что происходит на ее ранчо. Ты же вместо этого таскался за Луанн Джонс. Мне надо было тебя кастрировать, прежде чем поручать такую работу.