– Как тебе это удалось?
– Что именно?
– Пройти по горящим углям.
– Ах, это. Такой трюк я много раз видел в Индии.
– Видеть и сделать – разные вещи. Почему ты решил, что тебе это удастся?
Джек пожал плечами и усмехнулся.
– Должна тебе признаться, что ты меня просто поразил, – сказала Диана, глядя в лицо Джека, освещенное полной луной.
Джек опять захохотал во весь голос.
– Чему ты смеешься?
Джек откинулся на сиденье, вытер глаза. Он нахохотался до слез.
– Очень забавно слышать от тебя такое, – сказал он.
– Забавно?
– Бедная Диана. Столько восторга в глазах из-за такой ерунды. Надеюсь, ты простишь мне этот обман.
– Не понимаю, о чем ты?
– Глупенькая. Это же был просто фокус.
– Фокус! Но я же сама видела...
– Видела и, конечно, поверила, как и все остальные. Ну хорошо, я объясню. Дело в том, что я знаю этого факира. Познакомился с ним в Индии несколько лет тому назад. Я потратил целый день на то, чтобы свести его с нашим приятелем Холли и заставить того пригласить факира на сегодняшний вечер. Дальше все было просто.
– Но это ничего не объясняет.
– Рашид любезно поделился со мной специальным составом, который факиры наносят на ноги, чтобы уберечь их от ожогов. На самом деле это совсем простой трюк. Теперь тебе все понятно?
– Ну ты и мошенник! – воскликнула Диана. – А я-то чуть не умерла от страха.
– Правда? – переспросил Джек. – Мне очень приятно услышать, что ты волновалась за меня.
– Волновалась? За тебя? Ничего подобного! – тут же возмутилась Диана. – По мне, так хоть бы ты сгорел, обманщик чертов!
– Могу тебя немного утешить. Я на самом деле слегка обжегся. Проклятье! До сих пор болит, – Джек поморщился и потер ладонью ногу. – Последние несколько шагов дались мне непросто.
– Конечно, имея дело с тобой, я с самого начала должна была знать, что дело нечисто.
– Да что ты разворчалась? Я же раздобыл кошку, верно? А уж как я это сделал – не все ли равно?
Джек вытащил из бокового кармана статуэтку, покачал ее в ладонях.
– Можешь прочитать, чго здесь написано? – спросил он.
Луна сияла, было почти совсем светло. Диана взяла кошку, перевернула ее и медленно прочитала иероглифы в свете полной луны.
– «Поднимается между...»
– И это все?
– Больше здесь ничего не написано.
– И о чем это тебе говорит?
– «Поднимается между... тот, кто в слад...» Нет, наверное, наоборот: «Тот, кто в сладчайший из дней поднимается между...» Не понимаю. Ритм стиха улавливается, но я не могу вспомнить, откуда эта строчка. Может быть, из какого-нибудь египетского эпоса. Или мифа. Не знаю.
– Значит, нужно искать третью кошку. – Джек закурил и снова откинулся на спинку сиденья, запрокинув голову к звездному небу. – Остается придумать, как это сделать.