Остров на дне океана (Крижевич) - страница 62

– А мне кажется, этот тип настроен на нейтральный лад. Заметьте, винтовку на плечо дулом вниз повесил, – возразил Дерюгин.

– Может, и так, Александр Александрович, – заколебался Хачирашвили. – И кот к нему побежал… Животное, оно характер человека чувствует.

– За убийство кота в Древнем Египте полагалась смертная казнь, – щегольнул эрудицией Дерюгин. – Но, думаю, вряд ли этим обстоятельством руководствуется наш коллега-робинзон. Скорее, главное, что сдружило его с котом, – одиночество. В этой парилке и злейшему врагу на грудь упадешь.

Пока они разговаривали, гость не спеша приближался. У него были воспаленные глаза, плотно сжатый рот, густая щетина, мешавшая получше разглядеть его лицо.

Незнакомец остановился в нескольких шагах и назвал себя:

– Роберт Макгрэйв, судовой механик. Мою яхту двое суток назад затолкало под эту перевернутую кастрюлю… Господа, не знаете ли вы из-под нее выхода? – сразу же задал главный вопрос Роберт.

Он застыл, ожидая ответа.

– Мы точно такой же вопрос собирались задать вам, – тяжело вздохнув, проговорил Дерюгин.

Плечи у Роберта опустились, он осел на водоросли. Винтовка, упершись стволом, потянула ремень и свалилась с плеча. Роберт подобрал машинально оружие, смахнул со ствола прилипшие водоросли, с минуту сидел неподвижно, уставившись перед собой в землю. Затем подхватился на ноги, заговорил быстро, горячо:

– Господа, я заплачу! Я много заплачу – пятьсот… тысячу долларов! Наличными, здесь! Только выведите меня отсюда…

– Успокойтесь, успокойтесь! – заговорили все разом.

Дерюгин продолжал:

– Поверьте, мы сами не знаем, как отсюда выбраться! Будем ходить, смотреть, может, что-нибудь придумаем, – утешал он американца, а заодно товарищей и себя.

Несмотря на волнение, Роберт сразу же выделил из сказанного то, что русские собираются обследовать долину, и испугался. Испугался за деньги. А вдруг они случайно найдут их, как поступят тогда? Их все же трое, да и мимо самолета они никак не пройдут, а там оружие… Нет, надо как-то сдержать их!

– Только не ходите туда! – с абсолютно искренней тревогой воскликнул Роберт, показывая рукой в том направлении, откуда пришел сам. – Там страшный гигантский краб, зыбучие пески, странная раскаленная площадка…

Роберт, глотая слова от возбуждения, рассказал о крабе (прибавив ему прыти), о коварном серебристом песке, о раскаленной лаве, невзлюбившей пули.

Они верили ему. Верили потому, что сами уже столкнулись с местными каверзами. Одного они не могли знать – что неподдельная тревога американца вызвана вовсе не страхом за их судьбы, а беспокойством о припрятанных долларах.