Уроки соблазна (Хокинс) - страница 38

Он хмурился при мысли, что кто-то другой прикоснется к ее белой коже, будет целовать ее нежные губы. Представляя себе Сару Лоренс в объятиях другого мужчины, он буквально скрежетал зубами.

Это безумие, ведь Ник никогда не был собственником. Он получал усладу там, где находил, и дарил ее бесплатно. Его опыт подсказывал, что женщины частенько готовы привязаться к нему, хотя их об этом и не просят. Слишком стараются завладеть им.

Шли дни, и Ник обнаружил, что все чаще думает о Саре, представляет себе ее голос, шепчущий его имя, ее рассыпавшиеся по его подушке черные волосы, ее лавандовый запах на его прохладных, хрустящих простынях. Как всегда, раз наметив себе цель, он сосредоточился на ней, позабыв обо всем остальном, и его решимость росла с каждым днем.

Поэтому, несмотря на собственное решение подождать, уже через четыре дня Ник отправился верхом в Бат. Анри сообщил ему, что леди Каррингтон каждое утро катается верхом в восточном парке в небольшой компании друзей и воздыхателей. Ник ездил по дорожкам, пока наконец не увидел ее миниатюрную фигурку верхом на беспокойной гнедой кобыле.

Ник остановил коня и стал наблюдать. Если очаровательная Сара выглядела привлекательной в темном платье из муарового шелка, то в облегающей амазонке сапфирового цвета она была убийственно красива. Строгие линии наряда подчеркивали ее формы. Высокий воротник обрамлял лицо; на щеках играл румянец, голубые глаза сияли. Длинное белое перо украшало высокую шляпку и соблазнительно касалось плеча.

Она была великолепна.

Смеясь, она обернулась, чтобы ответить на реплику спутника, и от этого движения на мгновение ее красивый профиль четко обрисовался на фоне кустарника. Тело Ника среагировало так быстро, что он проклял тесные бриджи.

Он мрачно улыбнулся своей реакции. В первый раз за долгое время все складывалось в его пользу. Ремонт Гиббертон-Холла быстро продвигался. Пратт так удачно разместил его деньги, что он мог легко позволить себе самую роскошную жизнь. И что лучше всего, его головные боли стали крайне редкими. Свежий деревенский воздух сделал его бодрее и активнее, чем когда-либо раньше.

А скоро у него будет любовница. Ник направил коня к компании леди Каррингтон. Слева от нее ехала высокая рыжеволосая женщина, с которой она была тогда набалууДжеффриса. МиссТракстон, если он правильно запомнил, тоже казалась весьма неординарной особой. Справа от Сары ехали трое мужчин, один из них грум, а другой лакей. Ее тетушка, очевидно, не хотела рисковать, боясь, что ее своенравная подопечная ускользнет. Его взгляд переместился на третьего мужчину, и улыбка Ника погасла.