Уроки соблазна (Хокинс) - страница 39

Высокий, темноволосый, безупречно одетый, виконт Хьюлетт выглядел идеальным спутником для любой стильной дамы. Его голос и манеры всегда были очаровательными, улыбка полна учтивости, он располагал к себе. И все же Нику показалось, что он различил почти неуловимый намек на скуку на лице леди Каррингтон. Ник решительно остановил коня на дорожке и стал ждать.

Сара увидела графа на мгновение раньше остальных. После того как она уже полчаса слушала рассуждения виконта Хьюлетта по поводу великолепия купленного им нового гунтера, граф показался ей вспышкой солнечного света в мире скучных повседневных мелочей. Виконт Хьюлетт оказался преданным ухажером, и Сара уже начинала сожалеть об этом. С тех пор как они с Анной устроили «случайную» встречу с виконтом три дня назад, он почти всегда находился рядом. Сара смертельно устала от его бесконечных рассказов о победах на охоте и во всех других областях.


Она украдкой взглянула на графа из-под ресниц, и сердце слегка екнуло, когда она остановила коня. Он был выше виконта, широкоплеч и в очень хорошей физической форме. От него исходило ощущение силы и богатства. И он сидел верхом на великолепном черном мерине, рядом с которым ее бедная лошадь казалась медлительной улиткой.

Что-то проснулось в глубине ее души при виде его сияющего лица, пока он приближался к ним, и она невольно улыбнулась в ответ. Это оказало немедленное действие: граф окинул ее взглядом с головы до ног, задержавшись на губах. Тяжелая, теплая волна окутала ее грудь.

– Лорд Бриджтон, как приятно снова видеть вас, – сдержанно проговорила она.

Он приподнял шляпу и поклонился, глаза его блеснули.

– Леди Каррингтон. Прошло уже несколько дней после бала у Джеффриса, не так ли?

– Точнее, неделя, – ответила она и прикусила язычок, осознав промах. Понимание, проскользнувшее в его глазах, подсказало ей, что он очень хорошо помнит тот бал. Он хранил в памяти ее имя, и это внушало большие надежды. Сара оценила его взглядом, отметив твердую линию подбородка и блеск волос на солнце, придавшем им цвет темного золота и сделавшем их похожими на львиную гриву.

Хотя ей казалось, что в воспоминаниях преувеличивает его достоинства, теперь она печально обнаружила, что преуменьшала их. Она почему-то забыла изгиб его чувственных губ и густые ресницы, затеняющие глаза, их синий цвет казался почти черным.

– Сара! – окликнула ее Анна, сидящая на коне рядом.

Сара с опозданием вспомнила о своих спутниках.

– Лорд Бриджтон, позвольте представить вас мисс Тракстон. А это, – она небрежно махнула рукой в сторону, – виконт Хьюлетт. Почему-то Сара внезапно смутилась, что он застал ее с виконтом и его скучными рассуждениями о сельском хозяйстве.