Уроки соблазна (Хокинс) - страница 67

– Леди Каррингтон – произнес низкий искушающий голос. – Как вы себя чувствуете сегодня утром?

– Клянусь богом, это Бриджтон! – воскликнула леди Бирлингтон.

Эдмунд резко обернулся, открыто вытаращившись на графа.

– Но как...ты не Должен был... Надеюсь, Алек не узнает об этом. Или он отменил свое решение об изгнании?

Сара заморгала. Кто-то посмел изгнать графа Бриджтона? Почему? И кто такой Алек? Кто обладает властью изменить путь такого мужчины, как Николас Монтроуз?

Леди Бирлингтон нахмурилась.

– Надеюсь, вы не планируете остаться, Бриджтон? Вашему кузену это совсем не понравится.

Ник прищурился, и Сара ощутила в нем странную напряженность, но он просто пожал плечами.

– Так пусть он сам мне об этом скажет. – Он повернулся к Саре. – Леди Каррингтон, я пришел узнать, не желаете ли вы и мисс Тракстон прогуляться в карете сегодня после обеда.

Сара видела коня, на котором он приезжал в парк, поэтому она тут же представила себе роскошный фаэтон и резвых коней, и ей очень захотелось согласиться. Но она уже оценила Бриджтона и не собиралась стать одной из его жертв.

– Боюсь, на сегодня у меня уже есть планы, – ответила она, стараясь говорить как можно равнодушнее.

– В самом деле? – пробормотал он. – Какая жалость! За его плечом Сара увидела графа дю Лака, который склонил седую голову в ответ на какую-то фразу леди Филлипсон. Сара взглянула на Делфи и увидела, что та наблюдает за графом с тоскливым выражением лица. В ту же секунду она поняла, что должна поговорить с Бриджтоном. Только он мог знать правду о своем друге.

– Но возможно, я смогла бы отложить свои планы на день-два.

Анна заморгала.

– Сара, ты считаешь, тебе следует...

– Я приеду в два часа, – сказал Бриджтон. – Думаю, что знаю, где вас искать.

Он поклонился, поцеловал ей руку, слегка касаясь Гунами, и во время поцелуя посмотрел ей в глаза. От откровенного обещания, горящего в его взгляде, она содрогнулась. Он отпустил ее руку и откланялся. Потом позвал графа и вышел из курзала. При виде женщин, которые стояли и смотрели ему вслед, словно стайка преданных спаниелей, Саре стало плохо. Она надеялась, что не смотрит на него таким же жалким взглядом.

– Знаете, Бриджтон совсем не похож на отца, – сказала леди Бирлингтон, от ее цепкого взгляда ничто не ускользнуло. – Хотя и он тоже был популярен. По крайней мере до того, как мигрени сделали его таким бледным.

– Мигрени? – переспросила Сара.

– Господи, да, – ответила леди Бирлингтон. – И очень сильные. Они еще усилились, когда он женился на этой француженке. Она была слишком простого происхождения по сравнению с ним, как все понимали. Но он был влюблен по уши и никого не хотел слушать.