– Дедушка считает, что от этой семьи пахнет торговлей.
– В его устах это большой комплимент, – заметила Сара.
– Правда. И все же... не знаю.
– Я тоже. Но я хотя бы что-то делаю.
Анна сложила послание и вернула его Саре.
– А Энтони не попытается помешать тебе встретиться с сэром Баутоном?
– Мог бы, если бы считал, что это я жажду с ним встречи. Поэтому я намекнула, что это ты питаешь слабость к Баутону.
Лицо Анны порозовело.
– Мило.
Собственно говоря, Энтони очень странно прореагировал на новость о том, что Анна питает безответную страсть к сэру Баутону. Энтони сначала воззрился на нее с открытым ртом. Ошеломленно помолчав, он разразился громким, грубым хохотом, который вызвал раздражение Сары, но одновременно и уверил в том, что он не обратит на сэра Баутона внимания, когда они в следующий раз встретятся.
– Думаю, это не важно, – взяла себя в руки Анна. – Что сказал Энтони о нашей прогулке с Бриджтоном? Он казался разъяренным, когда узнал, что мы собираемся ехать.
– Он думает, что тетушка Делфи будет нас сопровождать. Я сказала ему, что мы все уезжаем в два часа, и это правда, – только Делфи собирается в библиотеку.
Анна подняла брови:
– Делфи? В библиотеку?
– Я и сама удивилась. Но она говорит, что хочет поднять себе настроение. Я просто рада, что она выберется из этого дома.
Раздался тихий стук в дверь, и вошел дворецкий.
– Миледи, приехал граф Бриджтон. Я проводил его в гостиную.
Сару охватило нервное возбуждение.
– Спасибо, Джейкобс. Я сейчас же приду туда.
Дворецкий поклонился и вышел.
Анна подождала, пока закрылась дверь, потом сказала:
– Я все же не уверена в отношении сэра Баутона. Даже дедушке почти ничего о нем не известно, а ты знаешь, как он любит посплетничать.
– Это потому, что не о чем сплетничать. Поверь мне, Анна. Все получится замечательно. – Сара вышла в коридор и вручила письмо одному из лакеев.
В гостиной Ник прислушивался к тихим женским голосам, приближающимся к двери. Он удивился, когда Сара согласилась поехать с ним кататься, и был почти уверен, что она встретит его какой-нибудь отговоркой, придумает причину, по которой не сможет поехать.
Дверь открылась, и она вошла в комнату быстрой, деловой походкой. Она была одета в бледно-розовое платье, на фоне которого ее кожа, казалось, излучала свет. Он поклонился.
– Леди Каррингтон.
– Лорд Бриджтон.
Мисс Тракстон вошла в комнату вслед за Сарой, и Ник снова поклонился:
– Мисс Тракстон. Как вы себя чувствуете сегодня?
– Прекрасно, благодарю, – ответила Анна.
– Не считая твоей лодыжки, – сказала Сара.
Ник посмотрел на ногу мисс Тракстон, выглядывающую из-под юбок.