Из праха восставшие (Брэдбери) - страница 31

— Ну а если, — добавил он, — этих придурков никто не возьмет, привези их назад живыми.

— До свидания! — четырехголосо проорал сноп древнеегипетской пшеницы.

— До свидания, Дедушка, Питер, Вильям, Филип, Джек!

— Меня-то не забывайте! — обиделся юный женский голос.

— Сеси! — хором крикнула Семья. — До свидания! Приятной поездки!

Паровоз засвистел и тронул поезд с места.


Поезд въехал на поворот. Нильский Пращур накренился и негромко скрипнул.

— Да-а, — прошептал Питер. — Вот так вот.

— Да, — согласился Вильям. — Вот так вот.

Поезд дал свисток.

— Устал я, — сказал Джек.

Ты устал, — проскрипел Пращур.

— Душно здесь, — сказал Филип.

— Еще бы! Этому старику четыре тысячи лет, если не больше. Верно, старый? Твой череп — ну чисто склеп.

— Прекратите! — Старик с ненавистью стукнул себя по лбу. В его голове словно заметались перепуганные птицы. — Прекратите!

— Да что вы так, успокойтесь, — прошептала Сеси. — Я хорошо выспалась и, пожалуй, составлю вам компанию на часть этого путешествия, чтобы показать вам, Дедушка, как следует обращаться с шакалами и крокодилами, которых посадили на время в вашу клетку.

— Шакалы! Крокодилы! — возмутились Питер, Вильям, Филип и Джек.

— Молчать! — скомандовала Сеси, утрамбовывая их, как табак в старой, давно не чищенной трубке. Ее тело осталось далеко позади, в египетских барханах, а свободное от плоти сознание кружило над кузенами, сдерживая их, околдовывая, смиряя. — Вы лучше посмотрите, как тут интересно.

Кузены смолкли и посмотрели.

И действительно, место, где они находились, напоминало полутемный склеп, битком набитый останками прошлого: кипы, пакеты и связки давних воспоминаний, их радужные крылышки то аккуратно сложены, то кое-как скомканы, а еще какие-то призрачные фигуры, ворохи теней. То тут, то там сияло какое-нибудь особо яркое воспоминание, словно выхваченное из полумрака лучом янтарного света — золотая минута, солнечный полдень. А еще — запах старой кожаной мебели и паленых волос и едва ощутимая вонь мочи от желтушных камней, о которые то и дело ударялись их локти.

— Смотрите! — хором забормотали кузены. — Да, конечно! Да!

Теперь они потихоньку вглядывались сквозь мутные, густо припорошенные пылью стекла пра-пра-прадедовых глаз, таращились на огромную голову исполинской железной змеи, уносившей их неведомо куда, на зеленый с коричневым осенний мир, струившийся мимо их купе, словно мимо дома с затянутым паутиной окном. Они уже знали по прошлому опыту, что говорить ртом старика — все равно что раскачивать свинцовый язык заросшего ржавчиной колокола. Его уши работали как плохо настроенный радиоприемник, звуки внешнего мира едва пробивались в них сквозь треск и завывание помех.