Заговор мерлина (Джонс) - страница 242

Я подумала: «Какая жестокость!», но тут человек поднял голову и увидел нас. Это был мерлин. Я была абсолютно ошеломлена. Он тоже.

— Кто вы? — спросил он. Я хорошо помню его слабый, хриплый голос.

— А вы кто? — спросил Романов.

— Я? Я с Блаженных, — ответил мерлин неуверенным, виноватым тоном. — Меня там избрали мерлином, но потом меня унесли прочь…

— Да врет он все! — буркнул Грундо. — Верно ведь? И он растерянно покосился на меня.

— Я не лгу, уверяю вас! — сказал мерлин.

Он откинул голову назад, на стенку, выпятив подбородок, заросший колючей щетиной. Кадык на тощей шее заходил вверх-вниз, и из глаз у него покатились слезы. Я вспомнила, как раздражало дедушку, что мерлин оказался плаксой, но мне показалось, что в данных обстоятельствах это вполне оправданно.

— Насколько я могу судить, — сказал он, — меня притащили сюда около месяца тому назад. Выдернули из моей машины, завязали глаза и приволокли сюда. Тогда я был здесь единственным пленником. Остальных он притаскивал позднее, группами. Групп было три — последние прибыли буквально только что. Я… я должен признаться, что в первый раз я… я даже советовал ему, за кем посылать. Понимаете, я надеялся, что волшебники сумеют разрушить это ужасное заклинание…

Он закрыл лицо руками и разрыдался.

— И вы не имеете представления о том, какова природа этого заклятия? — осведомился Романов ровным тоном, без малейшего сочувствия.

Мерлин, не отнимая рук от лица, покачал головой.

— Это самое странное заклятие, какое я когда-либо встречал.

— И что, — тихо спросил потрясенный Тоби, — вас тут совсем не кормят?

— Он старается, — ответил мерлин, — только все время забывает. Понимаете, его мысли всецело поглощены заклятием. Но мне тяжело переваривать пищу. Заклятие все так замедляет…

Он оторвал руки от заплаканного лица и попытался улыбнуться Тоби.

— Ничего не понимаю! — заявил Грундо. — Ведь вы — мерлин, вы же не так давно были еще на Блаженных! Это было не месяц назад! Я вас видел! Вы разговаривали о зачарованной воде во Внутреннем саду сэра Джеймса!

— Клянусь вам… — мерлин снова расплакался, — клянусь вам, я не был ни в каком Внутреннем саду! Я туда так и не попал. Я посещал святилища в Дербишире, и тут меня похитили. И я действительно провел тут почти месяц. Я делал отметки на стене…

— Но я же вас видел! — настаивал Грундо.

— Не знаю, кого ты видел, — всхлипнул мерлин, — но это был не я.

Грундо поднял взгляд на Романова. Тот смотрел на мер-лина пристально и безжалостно, почти как патологоанатом глядит на труп.

— Плачущие проливают слезы вместе с истиной, — сказал он Грундо. — Пожалуй, я склонен ему поверить.