— Но… Вы ведь поможете мне? Если я не справлюсь? — В темных глазах мелькнула робость.
— Справитесь, непременно.
Я встал, но лекарка, словно боясь отпустить меня, следом соскользнула с кровати.
— Мне нужно идти, госпожа.
— Да, я понимаю…
Она помедлила, словно в нерешительности, и вдруг качнулась вперед, касаясь губами моей щеки.
— Спасибо.
Тихий шепот благодарности утонул в возмущенном вое:
— Нэния?
— Хигги, это не то, что ты думаешь! — Постаралась оправдаться женщина, но когда подобные слова помогали?
Капитан сверкнул взглядом и опустил полог палатки. Лекарка обреченно выдохнула:
— Ну вот, снова… Вечно он принимает одно за другое.
— Возможно, в этом есть и ваша вина, госпожа.
— Вы думаете?
— Почти уверен, — усмехнулся я и последовал за капитаном.
Хигил ждал меня, прислонившись к дереву и всем своим видом показывая, насколько я утратил капитанское уважение, если оное, разумеется, вообще возникало в моем отношении.
— Вы чем-то расстроены?
— Нет, — огрызнулся Хигил.
— Тогда к чему столь мрачный вид? Кстати, вы выполнили мое поручение? Отправили человека в каменоломни?
— Отправил.
— Замечательно! Значит, и мне не следует медлить.
Я прошел мимо капитана и получил в спину горькое:
— Да уж… Медлить вы не любите. Сразу берете быка за рога.
Я остановился, повернулся и с сожалением посмотрел на капитана:
— Как странно слышать в адрес женщины столь нелестное высказывание… Сравнивать достойную госпожу с быком? Как можно? Разве что, с телочкой. Да и брать ее приятнее за совсем другие места.
Широкое лезвие ножа сверкнуло в дюйме от моего горла и снова спряталось в складках накидки.
— Еще одно слово… — прошипел Хигил. — Только одно, и я не посмотрю, кто вы: кровь у Мастеров такая же, как и у всех остальных.
— Ой ли? Не заблуждайтесь, капитан. Под лунами этого мира случается много странного… Да вот, взгляните хоть на недавнего мертвеца: его кровь похожа на вашу?
— Он, как вы сами сказали, мертвец!
— И что это меняет? Он двигался и даже пытался говорить.
— А вы только и делаете, что болтаете без умолка!
На этот раз он не стал делать предупредительных замахов, просто и надежно полоснув лезвием по моему горлу. То есть, решил полоснуть, но события стали развиваться несколько отлично от разработанного плана.
Рука капитана двигалась слева направо и снизу вверх, наискосок, из ножен до уровня моей скулы, и оружие удерживалось «обратным хватом». Я отшатнулся, позволяя клинку пройти мимо горла, но не дал Хигилу развернуть руку и провести похожее движение в обратном направлении, совершая со своей стороны, можно сказать, жуткую глупость: хватаясь за лезвие. Но поскольку моя ладонь к тому моменту превратилась в подобие латной перчатки, только куда более прочной и надежной, хоть и порядком онемевшей, можно было творить, что угодно. Так я и поступил, потянув руку капитана вниз, заставляя вернуться назад, но под углом, плохо совместимым с хорошим самочувствием, а когда он догадался разжать пальцы и отпустить рукоять, его скуластое лицо находилось уже так близко, что грешно было бы упускать удобный момент. Я и не упустил, довольно и смачно двигая правым кулаком по капитанской челюсти…