– В ваших книгах постоянно подчеркивается, какие это были замечательные битвы, а я все время думаю о тех людях, которые были ранены и за которыми некому было ухаживать.
– Вы правы. Большинство из тех, кто не погиб в бою, умирали от полученных ран. Суровое было время. Но в наши дни кланы перестали воевать. Они предпочитают мирно выращивать урожай и пасти скот.
– Но вождь у них тем не менее до сих пор существует?
– Да. Они верят в него, доверяют ему. Клан без вождя как корабль без руля, как овцы без пастуха…
Голос мистера Фалкирка прозвучал резко. Он вдруг вспомнил, что некоторые шотландские вожди в последнее время ринулись на юг, в Лондон, в поисках забав и развлечений, променяв служение своей родине на суету пышного ганноверского двора. А кланы их прекратили свое существование.
Многие шотландцы сорвались тогда с насиженных мест, но совсем с другой целью: в поисках работы, которую жители юга щедро им предоставили – с немалой для себя выгодой.
Других увезли за океан те, кто горел желанием превратить Шотландию в огромное овечье пастбище и очистить вересковые равнины от людей, живших там в течение многих столетий.
Погрузившись в эти невеселые мысли, он совсем забыл про Тару и не сразу расслышал ее вопрос:
– Не могли бы вы, сэр, рассказать мне о герцоге? Он молодой или не очень?
– Его светлости недавно исполнилось тридцать лет, – ответил мистер Фалкирк. – Он очень красив, и, я не сомневаюсь, вам он покажется как раз таким, каким и должен быть настоящий вождь. И, помолчав, нерешительно добавил:
– У его светлости в последнее время были кое-какие неприятности, и я могу лишь молить Бога, чтобы в будущем Он был к нему более справедлив.
Тара во все глаза смотрела на мистера Фалкирка, ожидая, что он скажет дальше, но тот перевел разговор на другую тему, и она, будучи девушкой умной, сразу поняла: ее попутчик не желает больше распространяться о его светлости.
Но Тару волновало столь многое, что она рада была разговорам на любые темы. Вот почему она вспомнила о герцоге, лишь когда до замка остался один день пути, а вспомнив, в очередной раз почувствовала тревогу.
– Ну вот мы и на территории Маккрейгов, – объявил накануне мистер Фалкирк.
В Лондоне Тара не раз видела женщин с корзинами на головах, продававших вереск. Цветочки чаще всего были белые, хотя попадались и пурпурные.
Но как разительно отличались они от необозримых зарослей цветущего вереска, отливающего пурпуром!
Окутанные светлой дымкой холмы, синие озера, подернутые по утрам легким туманом, были неправдоподобно красивы, словно волшебная сказка.