Изумрудное море (Ринго) - страница 247

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ТРЕТЬЯ

Они услышали лишь короткий и тревожный крик дельфино-разведчика, когда китоны ринулись на них всем стадом, напав сзади, где не было виверн.

Отряд находился совсем рядом с гаванью Надежды. Было далеко за полдень, и уставшие воины постепенно ломали строй. Герцеру уже в который раз приходилось возвращать на место очередного ихтианина, который окончательно потерял терпение от усталости и нервного напряжения. Все надеялись, что в гавань, как и предполагалось, их доставит транспортник, однако ни самого судна, ни женщин и детей, которые находились на его борту, нигде не было видно. Мужчины то и дело высовывали голову из воды, пытаясь разглядеть, не появился ли на горизонте неуловимый транспорт.

Вот почему китоны, внезапно всплывшие снизу, напали скорее на разрозненную группу усталых людей, чем на отряд хорошо обученных и дисциплинированных воинов.

Черные тела китонов сливались с тенью рифов, их локаторы создавали помехи, подстраиваясь под общий шум моря, поэтому дельфино прошли мимо, не заметив противника. Но что хуже всего – китоны бросились вперед, не обращая внимания на выставленные навстречу им копья, они просто отбрасывали их в сторону своими упругими телами.

Герцер чуть не вылетел из седла, когда Чонси резко развернулась, услышав позади крики, и через мгновение лейтенант был уже в самой гуще битвы, среди мелькающих тел китонов, ихтианок и ошарашенных воинов.

Нырнув как можно глубже, лейтенант вынырнул недалеко от общей схватки и, на ходу вытащив меч, вонзил его в брюхо ближайшего китона, который в этот момент схватил ихтианку. К сожалению, помощь подоспела к ней слишком поздно: мощные челюсти перекусили девушку еще до того, как китон с удивлением увидел свои плавающие в воде внутренности.

– Строй, восстановите строй! – кричал Эдмунд. – Защитите женщин!

Однако, как ни быстро действовали воины, китоны оказались еще быстрее. Мощными ударами хвостов они растаскивали воинов, не позволяя им построиться в боевом порядке, и после первой атаки на женщин и стариков бросились на копьеносцев.

Герцер увидел, как один из китонов, схватив Пита за хвост, начал трепать его, словно куклу, подбрасывая и ловя зубами, а Пит в это время отчаянно отбивался копьем от другого китона, стараясь не подпускать его к себе.

Их спасли виверны и Баст.

До сих пор Герцер считал, что их враги очень подвижны, пока не увидел, как действует Баст. Ее ласты замелькали в воде, как хвост тунца, когда Баст стремительно, будто акула, ворвалась в самую гущу битвы. Сабля эльфийки не была предназначена для охоты на крупных китов, но там, где она мелькала, на телах китонов, на их брюхе, спинах, боках появлялись страшные раны, в воде плавали внутренности и отрезанные плавники, после чего раненые китоны могли передвигаться только боком.