Золотая гондола (Картленд) - страница 30

По его взгляду она поняла, что произвела впечатление. Недовольство ее поведением исчезло из его глаз. Он подошел и галантно поцеловал ей руку.

– Вы очаровательны, – сказал он. – Как я и ожидал.

– Вы довольны?

Она отчасти бессознательно пыталась заставить его сделать ей комплимент.

– Вы прекрасно выглядите, – сказал он. – Это то, что вы хотели услышать?

– Естественно, – ответила она. – Каждая женщина желает это услышать.

– Но я ваш брат, – резко сказал он, – а братьям не полагается раздавать комплименты своим сестрам.

– Нет, конечно, – ответила она, чувствуя себя так, будто ее незаслуженно ударили по лицу.

Он снова нахмурился и отошел.

– Перед сегодняшним вечером нужно уложить ваши волосы, – сказал он. – Я пошлю за парикмахером. Я объяснил герцогу, что у нас есть только эта одежда, однако вам понадобится накидка. Что-нибудь еще нужно?

– Нет, насколько я знаю, – ответила Паолина. – А что там будет, вечеринка?

– Там наверняка будет множество людей, – ответил сэр Харвей. – Такие люди, как герцог, обычно даже не едят в одиночестве.

– Вы его знали раньше? – спросила Паолина.

Сэр Харвей отрицательно покачал головой.

– Нет, я только слышал о нем, – ответил он. – Но я точно знал, что история нашего чудесного спасения быстро разнесется по городу. К тому же когда я докладывал о себе мажордому сегодня утром, то упомянул, что мой отец был камергером Его величества и хорошо знал отца герцога.

– А он знал? – спросила Паолина.

Сэр Харвей пожал плечами.

– Не имею ни малейшего понятия, – ответил он. – Человек не может знать всех друзей своего отца, поэтому я рискнул.

Паолина рассмеялась.

– Вы неисправимы, – заявила она. – Я думаю, мне придется привыкнуть к вашим бесконечным выдумкам.

– Когда я делаю что-либо противоречащее морали, – сказал сэр Харвей, – то всегда утешаю себя тем, что меня искушает дьявол, а значит, это его вина, а не моя.

– Я считаю, что нельзя относиться к своим грехам столь легкомысленно, – строго сказала Паолина.

– Это зависит от того, что называть грехом, – ответил он. – Лично я считаю грешным нанесение вреда человеку, который слабее меня. А мы никому не причиняем вред или неудобство, тем более герцогу. Наоборот, это он у нас в долгу. Я буду его развлекать, а вы – украшать его замок. Значит, он должен приготовиться платить за развлечения.

– Неужели? – ответила Паолина просто.

Сэр Харвей хлопнул по карману камзола.

– Я надеюсь, что после ужина будут карты, – сказал он. – Поэтому вы должны быть готовы к тому, чтобы улыбаться каждому джентльмену, не принимающему участия в игре, и любой даме, которая захочет составить вам компанию.