– Идея! То самое платье из серебристого ламэ. Где оно?
– У меня в комнате, – ответила Паолина.
– Попросите горничную принести его сюда. Я хочу взглянуть на него.
Паолина тотчас поспешила через анфиладу к себе, чтобы отдать нужные распоряжения. Спустя несколько минут горничная Паолины, которую, как она уже успела узнать, звали Тереза, вошла в комнату, держа в руках платье из серебристого ламэ, заказанное еще в Ферраре. Платье блестело и сверкало в лучах солнца, в серебряных блестках, словно в зеркале, отражались яркие краски комнаты и камзол сэра Харвея из вишневого бархата.
– Очень мило, – произнес сэр Харвей. – Примерь его.
Паолина повиновалась и с удивлением обнаружила, что платье оказалось довольно тяжелым, так как в руках оно казалось почти невесомым, словно было сделано из воды. Сэр Харвей знаком приказал Терезе встать рядом с ним.
– Ты видишь эти банты, – спросил он, – и кружева на рукавах и по краям декольте?
Молодая итальянка кивнула.
– Si, si, Excellenza![7]
– Отпори их, – распорядился сэр Харвей. – Убери их совсем.
– Но, Харвей, – вмешалась Паолина, – не будет ли после этого платье выглядеть слишком скромным?
Сэр Харвей как будто не обратил внимания на ее слова.
– Потом ты пойдешь на рынок, – сказан он Терезе, – купишь там камелий – белых камелий, как можно больше, столько, сколько тебе потребуется, – и прикрепишь их к платью вместо бантов и кружев. Ясно? Белые камелии, все как одна, без малейшего оттенка.
– Si, si, я поняла, – ответила горничная.
– Живые цветы! – воскликнула Паолина, едва Тереза покинула комнату, унося с собой платье. – Не покажется ли это слишком вычурным?
– Скорее, очень оригинальным, – ответил сэр Харвей. – Ваше платье будет отличаться от всех остальных. Вам нужно будет приколоть к волосам серебристую вуаль и украсить прическу белыми цветами камелии.
– По-моему, это будет выглядеть чересчур театрально, – заметила Паолина после короткой паузы.
– Именно на это я и рассчитываю, – отозвался сэр Харвей. – Вы обязаны превзойти всех, выделяться среди других модных дам, которые будут присутствовать на приеме. И хотя вы считаете себя красавицей, Паолина, вам нельзя ошибаться. Венеция – город прекрасных женщин.
– Я никогда не считала себя красавицей, – возразила Паолина, – и сейчас так не думаю, но надеюсь, что благодаря вашим стараниям другие люди признают меня таковой.
Сэр Харвей положил руку ей на плечо.
– Я думаю, что вы очень красивы, – сказал он. – И я сделаю все, чтобы представить вас в наилучшем свете, так, чтобы все со мною согласились. Вы должны полагаться на мое суждение в подобных вещах.