Убить меня (Хмелевская) - страница 63

Через несколько дней следователь уже знал, что именно и когда украдено, а ошеломленные банковские сотрудники все еще не могли поверить очевидному. В банке царили растерянность и уныние. Еще бы, столько лет неизвестные преступники, можно сказать, нагло и открыто попирали законность, беззастенчиво обирая банк, насмехаясь над их знаниями и профессионализмом. Никому из банковских работников и в голову не пришло проверить то, что выявила эта баба, которая тем самым нанесла им, так сказать, посмертную пощечину.

***

Следствие могло похвастаться и другими успехами. Речь идет об отношениях между людьми, а здесь в голландской полиции не было лучшего знатока, чем инспектор Рейкееваген. Он раскрыл не одно преступление, распутывая психологические клубки. Вот и на этот раз перелом в расследовании наступил, когда инспектор взялся за дело в этой сфере.

Мистера Томпкинса, супруга красавицы Эвы, знало множество людей, в том числе и Марсель Ляпуэн, что вполне объяснимо. Но Томпкинса знали также и члены совета директоров банковского консорциума, в котором работала покойная, адвокат Мейер ван Вейн, бизнесмен Фридрих де Роос и, наконец, Янтье Паркер, то и дело натыкавшаяся на Томпкинса или в Штатах, или в европейских столицах.

Среди перечисленных лиц в знакомстве с Эвой Томпкинс признался лишь Фридрих де Роос. Ну и Марсель Ляпуэн, которому все равно отпираться вряд ли имело смысл.

Но вот что странно – самого Марселя Ляпуэна в Голландии никто не знал. Ни один человек! Зато в друзьях у него ходила половина населения Франции, чуть поменьше в Англии, Германии и Австрии, во все остальных странах у него тоже имелись друзья-приятели. Но только не в Голландии.

Эва Томпкинс послушно составила длиннющий список своих друзей, знакомых и просто случайных собеседников. В нем фигурировал Фридрих де Роос, это совпадало и с другими источниками, а также уйма английских знакомых, несколько приятельниц в США, куда она выезжала с мужем, кое-кто во Франции, два итальянца и кошмарное число поляков. Неведомая сила буквально отбросила бедного инспектора от этих поляков, когда он приступил к ознакомлению с ними. Сначала на письме. Вот, скажем, что прикажете делать с таким: Krzysztof Szczebrzynski? Ни выговорить, ни написать. Кошмар! Оказывается, произносится этот кошмар Кшиштоф Шчебжиньский. Уфф! Или вот еще – Chrzastocki. Хшонстоцкий! А что говорить вот об этом – Jastrzebski?

Ястшембский, хотя звук «р» явно куда-то провалился. Пришлось и через это пройти, и тут неоценимую помощь голландской полиции оказал Роберт Гурский.