Кокора – ствол дерева с мощным торчащим в сторону корнем либо толстым суком.
Коренгб – все имена «детей Кокориных» происходят из мира деревьев и леса. «Коренга» означает плохо выросшее, кривобокое деревце, корягу.
Полсть – здесь: толстое тёплое покрывало.
Чагрбва – разновидность небольшой чайки.
Заскорбыш – заморыш, изнурённый болезнями человек или животное.
Торун – внезапный порыв ветра, шквал, а также удар «тычком».
Скаредное – мерзкое, дрянное.
Падера – пурга, снежный вихрь.
Купырье, шаружник – народные названия пряных трав: петрушки и базилика.
Книжка-всезнайка – энциклопедия.
Узорочье – дорогая, разукрашенная узорами вещь.
Кбженик – калека, изуродованный, «искажённый» человек.
Охотник – здесь: знаток и любитель.
Звяга – кто лает, пустолайка.
Зепь – сумочка, кармашек.
Рыбка баламут… морской острец – скумбрия и морской окунь.
Басенка, баснь – рассказ о вымышленном событии, в противоположность «сказке» – реальной истории.
Хлёбово – горячая жидкая пища.
Закладыш – «кладеный», кастрированный самец.
Касть – паскуда, дрянной человек.
Гырчей – любитель порычать, сердитая собака.
Пбполза – ребёнок, ещё не выучившийся ходить; всякое животное, которому от природы свойственно ползать.
Сполух – набат, общий призыв на помощь.
Отрыщь – «нельзя», запрещение собаке (обычно охотничьей) рвать пойманную добычу.
Приспешник – помощник, «подготовщик», кухонный рабочий.
Заколйть – сильно замёрзнуть, остыть.
Скудйль – земля и всё ей принадлежащее, в особенности глина. Отсюда скудельный – бренный, слабый, хрупкий, подобный гончарному изделию.
Чуни – валяные или меховые «носки», служащие как домашняя обувь или в качестве утеплителя, например, для непромокаемых сапог.
Неублюдок – в старину любители кровного собаководства говорили «поблюсти суку с таким-то кобелём», если речь шла о плановом размножении. Если же собака сбегала и предавалась «свободной любви», получившееся потомство называлось «неублюдками», потому что за сукой недосмотрели, «не ублюли» её.
Тумак – метис, помесь разных пород
Прузорное место – открытое, высокое, с хорошим обозрением.
Хърный – больной, немощный. Нам знакомы родственные слова «хиреть», «захиреть».
Сквозистый – видимый насквозь, прозрачный.
Бавэшка – игрушка, от «бавить» – мешкать, тянуть время. Отсюда же и «забава» – то, что помогает без скуки скоротать время, и «пробавляться» – иметь пусть скудное, но постоянное пропитание, помогающее протянуть ещё один день.
Израз – образец, выкройки.
Мошенник – в старину это слово означало не столько «обманщика и пройдоху», как в наши дни, сколько настоящего карманника – «вора, срезающего с пояса мошну» (подвесную сумочку для денег).
Перечить – от дурного свойства гончей собаки распутывать след не по ходу движения зверя, а против. Отсюда же и «старая перечница».
Лукоморье – изогнутый дугой морской берег.
Верста – здесь: порядок, равенство. Отсюда «верстать», «вёрстка».
Проров – место размыва песчаной косы.
Постоянно гостевать, перебираясь с одного двора на другой.
Обрух – от слова «рушиться», то же, что обрыв.
Жук – здесь: отдельное небольшое, выпуклое украшение, вставка или печатка перстня.
Бурачок – туесок, коробочка.
Досужий – обладающий всеми необходимыми навыками и умениями.
Ратовище – черенок, древко.
Желйзко – наконечник копья.
Имеется в виду физическое созревание, после чего, по обычаю, девочку можно было сватать – в данном случае «с прицелом на будущее».
Срэчье – инструмент, оснастка для ручной работы.
Свита – суконное одеяние вроде длинного пиджака.
Залечь (дорогу, речку…) значило буквально «перегородить, улёгшись поперёк», в переносном же смысле – «создать угрозу проезду».
Живой гагачий пух – взятый из гнезда, откуда вышли птенцы. «Мёртвым» называется пух, ощипанный с тушки убитой гаги. Считается, что «живой» гораздо долговечнее и теплее.
Полбенная, полба – разновидность пшеницы.
Платан – здесь: родственно словам «платье», «заплата» и «латать». Специальная перчатка без пальцев с металлической пластинкой на ладони, в которой имелось углубление для ушка мощной иглы. Это устройство использовалось мастерами-«парусниками» (изготовителями парусов), так как с помощью обычного напёрстка крупную парусную иглу было не продеть сквозь толстую и плотную ткань. Платан часто называют ещё «гардаманом», от франц. «guarddemain» – «защита руки».